Welcome to the SaGa Wiki! We have moved off Fandom very recently, so things are still being set up around here. Please note that some images did not successfully transfer, and will need to be manually reuploaded or replaced.


Note: Keep in mind that once you have an account, you must wait one day and make 5 edits to become autoconfirmed. This allows you to skip questions while editing, to create new articles, and to upload images.

Difference between revisions of "Template:RSreUSY"

From SaGa Wiki
Jump to navigationJump to search
gkKimlasca warrior (talk)
m
gkKimlasca warrior (talk)
m
Line 5: Line 5:
| 速さこそが、盗賊の真髄。さあ、見切れるか! = {{J|Speed ​​is the essence of thieves. Come on, can you!|速さこそが、盗賊の真髄。さあ、見切れるか!|}}
| 速さこそが、盗賊の真髄。さあ、見切れるか! = {{J|Speed ​​is the essence of thieves. Come on, can you!|速さこそが、盗賊の真髄。さあ、見切れるか!|}}
| おらよっと! 予想外の所から、予想外のタイミングで現れる。それが怪盗ってもんだ。驚いたろう? 驚けよ! = {{J|Hey! That was a thief. You should be surprised?|おらよっと! 予想外の所から、予想外のタイミングで現れる。それが怪盗ってもんだ。驚いたろう? 驚けよ!|}}
| おらよっと! 予想外の所から、予想外のタイミングで現れる。それが怪盗ってもんだ。驚いたろう? 驚けよ! = {{J|Hey! That was a thief. You should be surprised?|おらよっと! 予想外の所から、予想外のタイミングで現れる。それが怪盗ってもんだ。驚いたろう? 驚けよ!|}}
| 何者にも縛られず自由に生きる。その為には力も必要だ。金や名誉に囚われることほど、馬鹿な話はない。善悪や正義も、自由に生きるには邪魔なだけだ。 = {{J||何者にも縛られず自由に生きる。その為には力も必要だ。金や名誉に囚われることほど、馬鹿な話はない。善悪や正義も、自由に生きるには邪魔なだけだ。|}}
| 何者にも縛られず自由に生きる。その為には力も必要だ。金や名誉に囚われることほど、馬鹿な話はない。善悪や正義も、自由に生きるには邪魔なだけだ。 = {{J|Live without liberty without being bound by anyone. For that, power is also necessary. Nothing is stupid enough to be held by money or honor. Good and evil and justice is just an obstacle to living freely.|何者にも縛られず自由に生きる。その為には力も必要だ。金や名誉に囚われることほど、馬鹿な話はない。善悪や正義も、自由に生きるには邪魔なだけだ。|}}
| かつて呪われた剣があったという。その剣には鍛えた者の魂が籠っていたという。その魂を解き放てば、呪いは解け、剣の力を手にすることも出来るだろう。 = {{J||かつて呪われた剣があったという。その剣には鍛えた者の魂が籠っていたという。その魂を解き放てば、呪いは解け、剣の力を手にすることも出来るだろう。|}}
| かつて呪われた剣があったという。その剣には鍛えた者の魂が籠っていたという。その魂を解き放てば、呪いは解け、剣の力を手にすることも出来るだろう。 = {{J|It was said that there was a cursed sword. It was said that the soul of the trained person was in that sword. If you release that soul, you will be able to solve the curse and gain the power of the sword.|かつて呪われた剣があったという。その剣には鍛えた者の魂が籠っていたという。その魂を解き放てば、呪いは解け、剣の力を手にすることも出来るだろう。|}}
| 一年の始まり。何かめでたい事が始まるわけでもないが、こんな風に酔えるのは悪くない。別にお前も酔えとは言わん。一年の始め方など、人それぞれだからな。 = {{J||一年の始まり。何かめでたい事が始まるわけでもないが、こんな風に酔えるのは悪くない。別にお前も酔えとは言わん。一年の始め方など、人それぞれだからな。|}}
| 一年の始まり。何かめでたい事が始まるわけでもないが、こんな風に酔えるのは悪くない。別にお前も酔えとは言わん。一年の始め方など、人それぞれだからな。 = {{J|The beginning of a year. Although something happens does not start, it is not bad to get drunk like this. Separately you say you are not drunk. It is for each person, such as how to start a year.|一年の始まり。何かめでたい事が始まるわけでもないが、こんな風に酔えるのは悪くない。別にお前も酔えとは言わん。一年の始め方など、人それぞれだからな。|}}
| よーし、帆を上げろ! 全速で追うぞ。相手はお宝満載で足が遅い。だが、のんびりしてるとブッチャーに先を越されちまうぞ。おら、気合入れろ! = {{J||よーし、帆を上げろ! 全速で追うぞ。相手はお宝満載で足が遅い。だが、のんびりしてるとブッチャーに先を越されちまうぞ。おら、気合入れろ!|}}
| よーし、帆を上げろ! 全速で追うぞ。相手はお宝満載で足が遅い。だが、のんびりしてるとブッチャーに先を越されちまうぞ。おら、気合入れろ! = {{J|Okay, raise the sail! I will chase at full speed. The opponent is full of treasure and feet are slow. But, if you are leisurely, Butcher will be able to move forward. Come on!|よーし、帆を上げろ! 全速で追うぞ。相手はお宝満載で足が遅い。だが、のんびりしてるとブッチャーに先を越されちまうぞ。おら、気合入れろ!|}}
| 俺はキャプテンホーク、海賊だ。だが、陸の上じゃ役に立てそうにねえな。木こりじゃねえんだ、あんまり斧を振らせんなよ。 = {{J||俺はキャプテンホーク、海賊だ。だが、陸の上じゃ役に立てそうにねえな。木こりじゃねえんだ、あんまり斧を振らせんなよ。|}}
| 俺はキャプテンホーク、海賊だ。だが、陸の上じゃ役に立てそうにねえな。木こりじゃねえんだ、あんまり斧を振らせんなよ。 = {{J|I am Captain Hawk, a pirate. However, it seems unlikely to be useful on land. I'm not a woodcutter, do not let me swing ax too much.|俺はキャプテンホーク、海賊だ。だが、陸の上じゃ役に立てそうにねえな。木こりじゃねえんだ、あんまり斧を振らせんなよ。|}}
| 冬は春の前触れ。新しい芽吹きのために葉が落ちるの。だから悲しまないで。そうやって命は巡っていくものなのだから。 = {{J||冬は春の前触れ。新しい芽吹きのために葉が落ちるの。だから悲しまないで。そうやって命は巡っていくものなのだから。|}}
| 冬は春の前触れ。新しい芽吹きのために葉が落ちるの。だから悲しまないで。そうやって命は巡っていくものなのだから。 = {{J|Winter is a forerunner of spring. Leaves fall for new sprouts. So do not be sad. Because life goes around like that.|冬は春の前触れ。新しい芽吹きのために葉が落ちるの。だから悲しまないで。そうやって命は巡っていくものなのだから。|}}
| うわーすごい数の蝶々。きっと、この奥に妖精の森があるのね。お願い蝶々さんたち、私を森に導いて。 = {{J||うわーすごい数の蝶々。きっと、この奥に妖精の森があるのね。お願い蝶々さんたち、私を森に導いて。|}}
| うわーすごい数の蝶々。きっと、この奥に妖精の森があるのね。お願い蝶々さんたち、私を森に導いて。 = {{J|Wow a huge number of butterflies. Surely, there is a fairy forest in the back. Please butterflies, guide me to the forest.|うわーすごい数の蝶々。きっと、この奥に妖精の森があるのね。お願い蝶々さんたち、私を森に導いて。|}}
| この弓は、この子たちを護るための物。狩猟の道具ではありません。あなたは何のために、この森にやってきたの? 狩りの為ならすぐに帰って。あなたの命を奪うことにためらいはないわよ。 = {{J||この弓は、この子たちを護るための物。狩猟の道具ではありません。あなたは何のために、この森にやってきたの? 狩りの為ならすぐに帰って。あなたの命を奪うことにためらいはないわよ。|}}
| この弓は、この子たちを護るための物。狩猟の道具ではありません。あなたは何のために、この森にやってきたの? 狩りの為ならすぐに帰って。あなたの命を奪うことにためらいはないわよ。 = {{J|This bow is to protect these children. It is not a hunting tool. Why did you come to this forest for what? If it is for hunting, return soon. I do not hesitate to rob you of your life.|この弓は、この子たちを護るための物。狩猟の道具ではありません。あなたは何のために、この森にやってきたの? 狩りの為ならすぐに帰って。あなたの命を奪うことにためらいはないわよ。|}}
| 迷いの森の奥で僕は、その人に出会った。つがえた矢は僕の心臓を真っ直ぐに狙っていた。侵入者は許さない。その眼には冷たい光があった。 = {{J||迷いの森の奥で僕は、その人に出会った。つがえた矢は僕の心臓を真っ直ぐに狙っていた。侵入者は許さない。その眼には冷たい光があった。|}}
| 迷いの森の奥で僕は、その人に出会った。つがえた矢は僕の心臓を真っ直ぐに狙っていた。侵入者は許さない。その眼には冷たい光があった。 = {{J|I met the person in the depths of the wonderland forest. The twin arrows aimed straight at my heart. No intruders allow it. The eye had a cold light.|迷いの森の奥で僕は、その人に出会った。つがえた矢は僕の心臓を真っ直ぐに狙っていた。侵入者は許さない。その眼には冷たい光があった。|}}
| 踊りや歌を披露して、わずかなお祝儀やその日の食事にありつく。あたしらはしがない旅芸人のキャラバンさ。でもね、踊りに懸ける情熱は本物さ。あたしの心と体が、踊れ!って訴えてくるんだよ。 = {{J||踊りや歌を披露して、わずかなお祝儀やその日の食事にありつく。あたしらはしがない旅芸人のキャラバンさ。でもね、踊りに懸ける情熱は本物さ。あたしの心と体が、踊れ!って訴えてくるんだよ。|}}
| 踊りや歌を披露して、わずかなお祝儀やその日の食事にありつく。あたしらはしがない旅芸人のキャラバンさ。でもね、踊りに懸ける情熱は本物さ。あたしの心と体が、踊れ!って訴えてくるんだよ。 = {{J||踊りや歌を披露して、わずかなお祝儀やその日の食事にありつく。あたしらはしがない旅芸人のキャラバンさ。でもね、踊りに懸ける情熱は本物さ。あたしの心と体が、踊れ!って訴えてくるんだよ。|}}
| 今夜は誰があたしの薔薇を受け止めてくれるのかしら? それは仮初めの恋の始まり? それとも、真実の愛に目覚める切っ掛け? どんな想いでも受け止めなければ始まらないから。 = {{J||今夜は誰があたしの薔薇を受け止めてくれるのかしら? それは仮初めの恋の始まり? それとも、真実の愛に目覚める切っ掛け? どんな想いでも受け止めなければ始まらないから。|}}
| 今夜は誰があたしの薔薇を受け止めてくれるのかしら? それは仮初めの恋の始まり? それとも、真実の愛に目覚める切っ掛け? どんな想いでも受け止めなければ始まらないから。 = {{J||今夜は誰があたしの薔薇を受け止めてくれるのかしら? それは仮初めの恋の始まり? それとも、真実の愛に目覚める切っ掛け? どんな想いでも受け止めなければ始まらないから。|}}
| あたしのリズムで舞い踊らせる。それが、たとえ枯葉でも。命あるもののように、情熱的に。 = {{J||あたしのリズムで舞い踊らせる。それが、たとえ枯葉でも。命あるもののように、情熱的に。|}}
| あたしのリズムで舞い踊らせる。それが、たとえ枯葉でも。命あるもののように、情熱的に。 = {{J||あたしのリズムで舞い踊らせる。それが、たとえ枯葉でも。命あるもののように、情熱的に。|}}
| あたしがバルハル族の戦士だと知ってて挑んできてるのかい? そんなヤワな得物じゃ、この斧を防ぐどころか受け止めることさえ出来ないよ。 = {{J||あたしがバルハル族の戦士だと知ってて挑んできてるのかい? そんなヤワな得物じゃ、この斧を防ぐどころか受け止めることさえ出来ないよ。|}}
| あたしがバルハル族の戦士だと知ってて挑んできてるのかい? そんなヤワな得物じゃ、この斧を防ぐどころか受け止めることさえ出来ないよ。 = {{J|Do you know that I am a Balhal tribe warrior? You can not even take this axiy garbage, not to prevent this ax.|あたしがバルハル族の戦士だと知ってて挑んできてるのかい? そんなヤワな得物じゃ、この斧を防ぐどころか受け止めることさえ出来ないよ。|}}
| さあ、一つ舞い踊ろうか。戦士の魂を昂ぶらせるバルハル族の舞を。それとも、お前たちの死を称える死の舞を舞おうかね。 = {{J||さあ、一つ舞い踊ろうか。戦士の魂を昂ぶらせるバルハル族の舞を。それとも、お前たちの死を称える死の舞を舞おうかね。|}}
| さあ、一つ舞い踊ろうか。戦士の魂を昂ぶらせるバルハル族の舞を。それとも、お前たちの死を称える死の舞を舞おうかね。 = {{J|Now, let's dance a dance. The dance of the Balhar tribe who will raise the soul of the warrior. Or maybe I will dance the dance of death that will celebrate your death.|さあ、一つ舞い踊ろうか。戦士の魂を昂ぶらせるバルハル族の舞を。それとも、お前たちの死を称える死の舞を舞おうかね。|}}
| 私がナイトハルト殿下に選ばれるだなんて、喜びよりも怖れの方が私に覆いかぶさってくる。その怖れに立ち向かわなければならない。いえ、立ち向かうのではなく受け入れるの。すべてを。 = {{J||私がナイトハルト殿下に選ばれるだなんて、喜びよりも怖れの方が私に覆いかぶさってくる。その怖れに立ち向かわなければならない。いえ、立ち向かうのではなく受け入れるの。すべてを。|}}
| 私がナイトハルト殿下に選ばれるだなんて、喜びよりも怖れの方が私に覆いかぶさってくる。その怖れに立ち向かわなければならない。いえ、立ち向かうのではなく受け入れるの。すべてを。 = {{J|I feel more frightened than me, that I am elected High Priest. I must face that fear. No, I will accept rather than stand up. everything.|私がナイトハルト殿下に選ばれるだなんて、喜びよりも怖れの方が私に覆いかぶさってくる。その怖れに立ち向かわなければならない。いえ、立ち向かうのではなく受け入れるの。すべてを。|}}
| 私はローゼンリッター・ディアナ。国祖ローザ・ライマンの遺志を継ぎ、この地に武を布く者である。我が剣にて死を得ることは名誉である。さあ、恐れずに向かってくるが良い! = {{J||私はローゼンリッター・ディアナ。国祖ローザ・ライマンの遺志を継ぎ、この地に武を布く者である。我が剣にて死を得ることは名誉である。さあ、恐れずに向かってくるが良い!|}}
| 私はローゼンリッター・ディアナ。国祖ローザ・ライマンの遺志を継ぎ、この地に武を布く者である。我が剣にて死を得ることは名誉である。さあ、恐れずに向かってくるが良い! = {{J|I am Rosenrita Diana. It is a person who will succeed to the will of Rosa · Lyman of the ancestor and creates a warrior in this place. It is honor to have death with my sword. Now, do not be afraid to head to go!|私はローゼンリッター・ディアナ。国祖ローザ・ライマンの遺志を継ぎ、この地に武を布く者である。我が剣にて死を得ることは名誉である。さあ、恐れずに向かってくるが良い!|}}
| 火の術を究めていくのは、とってもやりがいがあるし、楽しくてたまらない。でも、おしゃれも楽しみたいし、みんなからカワイイって言われたい。両立するのって大変なのよね。 = {{J||火の術を究めていくのは、とってもやりがいがあるし、楽しくてたまらない。でも、おしゃれも楽しみたいし、みんなからカワイイって言われたい。両立するのって大変なのよね。|}}
| 火の術を究めていくのは、とってもやりがいがあるし、楽しくてたまらない。でも、おしゃれも楽しみたいし、みんなからカワイイって言われたい。両立するのって大変なのよね。 = {{J|It is very rewarding to find out the technique of fire, it is fun and it is irresistible. But I also want to enjoy fashionable, everyone is cute and I want to be told. It's tough to be compatible.|火の術を究めていくのは、とってもやりがいがあるし、楽しくてたまらない。でも、おしゃれも楽しみたいし、みんなからカワイイって言われたい。両立するのって大変なのよね。|}}
| 次は宝探しですか? それとも、ブッチャーを追いますか。帝国の商船を襲いますか。魔物退治で腕を磨くのもいいかもしれません。まさか、船を捨てて陸に上がるとは言いませんよね。 = {{J||次は宝探しですか? それとも、ブッチャーを追いますか。帝国の商船を襲いますか。魔物退治で腕を磨くのもいいかもしれません。まさか、船を捨てて陸に上がるとは言いませんよね。|}}
| 次は宝探しですか? それとも、ブッチャーを追いますか。帝国の商船を襲いますか。魔物退治で腕を磨くのもいいかもしれません。まさか、船を捨てて陸に上がるとは言いませんよね。 = {{J|Next is a treasure hunt? Or will you follow Butcher? Do you attack merchant ships of the empire? It might be a good idea to brush up your arms with devils. No way, I will not say that I will throw the ship and go up to the land.|次は宝探しですか? それとも、ブッチャーを追いますか。帝国の商船を襲いますか。魔物退治で腕を磨くのもいいかもしれません。まさか、船を捨てて陸に上がるとは言いませんよね。|}}
| かつて私は息子ジェラールに存在そのものを引き継いだ。では、今ここにある私は何者だろうか。バレンヌ皇帝なのか、皇帝の抜け殻なのか。答を教えてくれ。 = {{J||かつて私は息子ジェラールに存在そのものを引き継いだ。では、今ここにある私は何者だろうか。バレンヌ皇帝なのか、皇帝の抜け殻なのか。答を教えてくれ。|}}
| かつて私は息子ジェラールに存在そのものを引き継いだ。では、今ここにある私は何者だろうか。バレンヌ皇帝なのか、皇帝の抜け殻なのか。答を教えてくれ。 = {{J|At one time I took over the existence in my son Gérard. So, who am I here now? Is it Emperor of Varennes or the empty shell of Emperor? Tell me the answer.|かつて私は息子ジェラールに存在そのものを引き継いだ。では、今ここにある私は何者だろうか。バレンヌ皇帝なのか、皇帝の抜け殻なのか。答を教えてくれ。|}}
| アバロンの宮廷の人間たちも勘違いしている者が多いようだけど、これは寝間着じゃない。一人前じゃない自分は修行者の立場だと分からせるための衣装なんだ。 = {{J||アバロンの宮廷の人間たちも勘違いしている者が多いようだけど、これは寝間着じゃない。一人前じゃない自分は修行者の立場だと分からせるための衣装なんだ。|}}
| アバロンの宮廷の人間たちも勘違いしている者が多いようだけど、これは寝間着じゃない。一人前じゃない自分は修行者の立場だと分からせるための衣装なんだ。 = {{J|Many people misunderstand the people at the court of Avalon, but this is not a sleepwear. It is a costume to make myself understood that I am a person of a shooter.|アバロンの宮廷の人間たちも勘違いしている者が多いようだけど、これは寝間着じゃない。一人前じゃない自分は修行者の立場だと分からせるための衣装なんだ。|}}
| 私は自分の人生を捨てて、七英雄との戦いに全てを捧げた。そこで得た経験はすべて、伝えた。私の人生は私一人のものではない。それが伝承者になるという決意なんだ。 = {{J||私は自分の人生を捨てて、七英雄との戦いに全てを捧げた。そこで得た経験はすべて、伝えた。私の人生は私一人のものではない。それが伝承者になるという決意なんだ。|}}
| 私は自分の人生を捨てて、七英雄との戦いに全てを捧げた。そこで得た経験はすべて、伝えた。私の人生は私一人のものではない。それが伝承者になるという決意なんだ。 = {{J|I abandoned my life and devoted everything to the fight against the seven heroes. I gave it all the experience I got there. My life is not mine alone. It is a determination that it becomes a tradher.|私は自分の人生を捨てて、七英雄との戦いに全てを捧げた。そこで得た経験はすべて、伝えた。私の人生は私一人のものではない。それが伝承者になるという決意なんだ。|}}
| これが私の決め技流し斬りだ。敵の腕回りにダメージを与え、腕力を低下させる効果もあるが、ほとんどの敵がこの技で倒れるか、瀕死になるので、効果を実感したことがないのだ。 = {{J||これが私の決め技流し斬りだ。敵の腕回りにダメージを与え、腕力を低下させる効果もあるが、ほとんどの敵がこの技で倒れるか、瀕死になるので、効果を実感したことがないのだ。|}}
| これが私の決め技流し斬りだ。敵の腕回りにダメージを与え、腕力を低下させる効果もあるが、ほとんどの敵がこの技で倒れるか、瀕死になるので、効果を実感したことがないのだ。 = {{J|This is my choice skill runaway. Although it has the effect of giving damage to the enemy's arm around and reducing the arm strength, most of the enemies collapse with this technique or become moribund, so I have never experienced the effect.|これが私の決め技流し斬りだ。敵の腕回りにダメージを与え、腕力を低下させる効果もあるが、ほとんどの敵がこの技で倒れるか、瀕死になるので、効果を実感したことがないのだ。|}}
| 後ろから、しかも弓矢の攻撃か。でたらめ矢、乱れ射ち、斉射、みなしね矢、ミリオンダラー! 卑怯過ぎるだろうが! = {{J||後ろから、しかも弓矢の攻撃か。でたらめ矢、乱れ射ち、斉射、みなしね矢、ミリオンダラー! 卑怯過ぎるだろうが!|}}
| 後ろから、しかも弓矢の攻撃か。でたらめ矢、乱れ射ち、斉射、みなしね矢、ミリオンダラー! 卑怯過ぎるだろうが! = {{J|From the back, yet a bow and arrow attack? Bullshit arrows, disturbed shooters, squirrels, supposed arrows, millions dollar! It will be too cowardly!|後ろから、しかも弓矢の攻撃か。でたらめ矢、乱れ射ち、斉射、みなしね矢、ミリオンダラー! 卑怯過ぎるだろうが!|}}
| 私は帝国の正規兵だ。どこかの雇われ戦士とは覚悟が違う。命を懸けて任務を全うするのみ。 = {{J||私は帝国の正規兵だ。どこかの雇われ戦士とは覚悟が違う。命を懸けて任務を全うするのみ。|}}
| 私は帝国の正規兵だ。どこかの雇われ戦士とは覚悟が違う。命を懸けて任務を全うするのみ。 = {{J|I am a regular soldier of the Empire. Preparedness is different from somewhere hired warrior. It only fulfills the duty by taking life.|私は帝国の正規兵だ。どこかの雇われ戦士とは覚悟が違う。命を懸けて任務を全うするのみ。|}}
| 帝国軽装歩兵は、軽装だから軽く見られがちだけど、それ、完全に間違いだから。攻撃、防御、機動、どんな任務でも柔軟にこなすための軽装なのよ。 = {{J||帝国軽装歩兵は、軽装だから軽く見られがちだけど、それ、完全に間違いだから。攻撃、防御、機動、どんな任務でも柔軟にこなすための軽装なのよ。|}}
| 帝国軽装歩兵は、軽装だから軽く見られがちだけど、それ、完全に間違いだから。攻撃、防御、機動、どんな任務でも柔軟にこなすための軽装なのよ。 = {{J|Imperial light infantry tend to be lightly seen because it is light, but it is totally wrong. Attack, defense, maneuver, light-duty to do any mission flexibly.|帝国軽装歩兵は、軽装だから軽く見られがちだけど、それ、完全に間違いだから。攻撃、防御、機動、どんな任務でも柔軟にこなすための軽装なのよ。|}}
| この距離なら百発百中。そこまで言い切れる、血の滲む訓練をしてきたわ。嘘だと思うなら、試してみる? = {{J||この距離なら百発百中。そこまで言い切れる、血の滲む訓練をしてきたわ。嘘だと思うなら、試してみる?|}}
| この距離なら百発百中。そこまで言い切れる、血の滲む訓練をしてきたわ。嘘だと思うなら、試してみる? = {{J|If you are away from this distance. I've been trained to bloody, I can say that far. If you think that it is a lie, why do not you try it?|この距離なら百発百中。そこまで言い切れる、血の滲む訓練をしてきたわ。嘘だと思うなら、試してみる?|}}
| 私は生まれながらに火術の素養を宿していた。だから火術を学び、火術を操るのは私の宿命。それを疑う理由なんかないわ。 = {{J||私は生まれながらに火術の素養を宿していた。だから火術を学び、火術を操るのは私の宿命。それを疑う理由なんかないわ。|}}
| 私は生まれながらに火術の素養を宿していた。だから火術を学び、火術を操るのは私の宿命。それを疑う理由なんかないわ。 = {{J|I was born with the knowledge of fire fighting. So it is my fate to learn the art of fire and manipulate the firing technique. There is no reason to doubt it.|私は生まれながらに火術の素養を宿していた。だから火術を学び、火術を操るのは私の宿命。それを疑う理由なんかないわ。|}}
| もっと強い術を。もっと完全な火の力の制御を。術の究明に終わりはないわ。いつの日か火術の奥義を究めてみせる。 = {{J||もっと強い術を。もっと完全な火の力の制御を。術の究明に終わりはないわ。いつの日か火術の奥義を究めてみせる。|}}
| もっと強い術を。もっと完全な火の力の制御を。術の究明に終わりはないわ。いつの日か火術の奥義を究めてみせる。 = {{J|More powerful techniques. More perfect fire power control. There is no end to investigating the technique. Someday I will look into the mystery of fire fighting.|もっと強い術を。もっと完全な火の力の制御を。術の究明に終わりはないわ。いつの日か火術の奥義を究めてみせる。|}}
| 火の術の研究は怠りないわ。こんな風に寝床でも古い術書を読んでいるの。他の術? さあ、どうかしら。フフフ… = {{J||火の術の研究は怠りないわ。こんな風に寝床でも古い術書を読んでいるの。他の術? さあ、どうかしら。フフフ…|}}
| 火の術の研究は怠りないわ。こんな風に寝床でも古い術書を読んでいるの。他の術? さあ、どうかしら。フフフ… = {{J|I will neglect the study of fire technique. I am reading an old manuscript even on bedding like this. Other techniques? Well, I wonder. He ...|火の術の研究は怠りないわ。こんな風に寝床でも古い術書を読んでいるの。他の術? さあ、どうかしら。フフフ…|}}
| 自由にやらせてくれ。それが俺の流儀だ。このイカシタ髪型、何か言いたげだな。いいんだぜ、ケチ付けても。そういう常識に逆らうのが自由ってもんだからな。 = {{J||自由にやらせてくれ。それが俺の流儀だ。このイカシタ髪型、何か言いたげだな。いいんだぜ、ケチ付けても。そういう常識に逆らうのが自由ってもんだからな。|}}
| 自由にやらせてくれ。それが俺の流儀だ。このイカシタ髪型、何か言いたげだな。いいんだぜ、ケチ付けても。そういう常識に逆らうのが自由ってもんだからな。 = {{J|Let me do it freely. That's my way. This Ikashita hairstyle, I said something. No wonder why you glue it. It is free to go against such common sense.|自由にやらせてくれ。それが俺の流儀だ。このイカシタ髪型、何か言いたげだな。いいんだぜ、ケチ付けても。そういう常識に逆らうのが自由ってもんだからな。|}}
| 見ろよ、この獅子頭。俺にぴったりだろう? デザインもいいし、何より獅子っていうのが、俺の心を燃えさせてくれる。俺は今年もやるぜ! = {{J||見ろよ、この獅子頭。俺にぴったりだろう? デザインもいいし、何より獅子っていうのが、俺の心を燃えさせてくれる。俺は今年もやるぜ!|}}
| 見ろよ、この獅子頭。俺にぴったりだろう? デザインもいいし、何より獅子っていうのが、俺の心を燃えさせてくれる。俺は今年もやるぜ! = {{J|Look, this lion head. Is it right for me? Design is also nice, the most important thing is lion burning my heart. I will do it again this year too!|見ろよ、この獅子頭。俺にぴったりだろう? デザインもいいし、何より獅子っていうのが、俺の心を燃えさせてくれる。俺は今年もやるぜ!|}}
| 今までのやり方? 前例? 伝統? そんなもん、全部ひっくり返してやるよ。俺は自由だ。この力で、俺が世界を変えてやるよ。 = {{J||今までのやり方? 前例? 伝統? そんなもん、全部ひっくり返してやるよ。俺は自由だ。この力で、俺が世界を変えてやるよ。|}}
| 今までのやり方? 前例? 伝統? そんなもん、全部ひっくり返してやるよ。俺は自由だ。この力で、俺が世界を変えてやるよ。 = {{J|Up to now? Precedent Tradition? Such a thing, I will turn over everything. I am free. With this power, I will change the world.|今までのやり方? 前例? 伝統? そんなもん、全部ひっくり返してやるよ。俺は自由だ。この力で、俺が世界を変えてやるよ。|}}
| 男とか女とか、そんな区別に意味なんかないけど、それでも女が戦士をやるってのは、強い想いがあるもんなんだよ。 = {{J||男とか女とか、そんな区別に意味なんかないけど、それでも女が戦士をやるってのは、強い想いがあるもんなんだよ。|}}  
| 男とか女とか、そんな区別に意味なんかないけど、それでも女が戦士をやるってのは、強い想いがあるもんなんだよ。 = {{J|There is no meaning for such a distinction between men and women, but even if a woman wears a warrior, there is a strong feeling.|男とか女とか、そんな区別に意味なんかないけど、それでも女が戦士をやるってのは、強い想いがあるもんなんだよ。|}}  
| 皇帝陛下の栄光をお守りするのが我が役目。そのためには、我が知力、体力、経験、そのすべてを出し尽くそう。 = {{J||皇帝陛下の栄光をお守りするのが我が役目。そのためには、我が知力、体力、経験、そのすべてを出し尽くそう。|}}
| 皇帝陛下の栄光をお守りするのが我が役目。そのためには、我が知力、体力、経験、そのすべてを出し尽くそう。 = {{J|It is my duty to protect the glory of the Emperor. To do that, I will do my best for all my intellect, power and experience.|皇帝陛下の栄光をお守りするのが我が役目。そのためには、我が知力、体力、経験、そのすべてを出し尽くそう。|}}
| 私をインペリアルガード・ミネルバと知っての狼藉か。良い覚悟だ。では望み通り、速やかなる死を与えるとしよう。 = {{J||私をインペリアルガード・ミネルバと知っての狼藉か。良い覚悟だ。では望み通り、速やかなる死を与えるとしよう。|}}
| 私をインペリアルガード・ミネルバと知っての狼藉か。良い覚悟だ。では望み通り、速やかなる死を与えるとしよう。 = {{J|Do you know me as Imperial Guard Minerva? Good resolution. Let's say that you give prompt death as you wish.|私をインペリアルガード・ミネルバと知っての狼藉か。良い覚悟だ。では望み通り、速やかなる死を与えるとしよう。|}}
| 帝国重装歩兵は壁である。攻撃も進軍も食い止める防壁だ。我らを全滅させぬ限り、ここは通れないと知れ。 = {{J||帝国重装歩兵は壁である。攻撃も進軍も食い止める防壁だ。我らを全滅させぬ限り、ここは通れないと知れ。|}}
| 帝国重装歩兵は壁である。攻撃も進軍も食い止める防壁だ。我らを全滅させぬ限り、ここは通れないと知れ。 = {{J|Imperial Heavy Infantry is the wall. It is a barrier to stop both attack and advance. Know that we can not pass here unless we annihilate us completely.|帝国重装歩兵は壁である。攻撃も進軍も食い止める防壁だ。我らを全滅させぬ限り、ここは通れないと知れ。|}}
| いついかなる時でも剣を振るう覚悟が必要です。しかし、常に張りつめた心でいては、身が持ちません。飽くまで自然体でいる。それが心構えというものなのです。 = {{J||いついかなる時でも剣を振るう覚悟が必要です。しかし、常に張りつめた心でいては、身が持ちません。飽くまで自然体でいる。それが心構えというものなのです。|}}
| いついかなる時でも剣を振るう覚悟が必要です。しかし、常に張りつめた心でいては、身が持ちません。飽くまで自然体でいる。それが心構えというものなのです。 = {{J|It is necessary to be prepared to swing the sword at any time. However, with a heart that always sticks, you will not have yourself. I am natural in nature. That is what we mean.|いついかなる時でも剣を振るう覚悟が必要です。しかし、常に張りつめた心でいては、身が持ちません。飽くまで自然体でいる。それが心構えというものなのです。|}}
| 私の命は残り少ない。自分が良く分かっています。朝に死すとも悔いはなく、夕べを迎えれば一日の生に感謝する。日々覚悟を持ち、平常心で過ごしてゆくのみです。 = {{J||私の命は残り少ない。自分が良く分かっています。朝に死すとも悔いはなく、夕べを迎えれば一日の生に感謝する。日々覚悟を持ち、平常心で過ごしてゆくのみです。|}}
| 私の命は残り少ない。自分が良く分かっています。朝に死すとも悔いはなく、夕べを迎えれば一日の生に感謝する。日々覚悟を持ち、平常心で過ごしてゆくのみです。 = {{J|My life is scarce. I understand myself well. There is no regret even if you die in the morning, thank you for your living one day if you have evening. I am ready to go on a daily basis and just spend with my normal heart.|私の命は残り少ない。自分が良く分かっています。朝に死すとも悔いはなく、夕べを迎えれば一日の生に感謝する。日々覚悟を持ち、平常心で過ごしてゆくのみです。|}}
| 男は信頼できぬ。父も、夫も、息子もだ。絆も誓いも関係ない。男は去れ! = {{J||男は信頼できぬ。父も、夫も、息子もだ。絆も誓いも関係ない。男は去れ!|}}
| 男は信頼できぬ。父も、夫も、息子もだ。絆も誓いも関係ない。男は去れ! = {{J|A man can not be trusted. My father, my husband, my son. Bonds and oaths do not matter. The man left!|男は信頼できぬ。父も、夫も、息子もだ。絆も誓いも関係ない。男は去れ!|}}
| 我らは忠誠と共にこの剣を皇帝陛下に捧げた。帝国に仇成す者どもよ、聖なる剣の裁きを受けよ!= {{J||我らは忠誠と共にこの剣を皇帝陛下に捧げた。帝国に仇成す者どもよ、聖なる剣の裁きを受けよ!|}}
| 我らは忠誠と共にこの剣を皇帝陛下に捧げた。帝国に仇成す者どもよ、聖なる剣の裁きを受けよ!= {{J|We dedicated this sword to His Majesty the Emperor with loyalties. Those who fight against the empire, accept the judgment of the holy sword!|我らは忠誠と共にこの剣を皇帝陛下に捧げた。帝国に仇成す者どもよ、聖なる剣の裁きを受けよ!|}}
| 全ての人の幸せと、争いのない平和な世の中を望む心。それこそが我らホーリーオーダーの力の源。 = {{J||全ての人の幸せと、争いのない平和な世の中を望む心。それこそが我らホーリーオーダーの力の源。|}}
| 全ての人の幸せと、争いのない平和な世の中を望む心。それこそが我らホーリーオーダーの力の源。 = {{J|A heart wishing for the happiness of all people and a peaceful world without conflict. That is the source of the power of our Holy Order.|全ての人の幸せと、争いのない平和な世の中を望む心。それこそが我らホーリーオーダーの力の源。|}}
| これは、その、ホーリーオーダーの正装です。この特別な夜に特別な人と過ごすための。 = {{J||これは、その、ホーリーオーダーの正装です。この特別な夜に特別な人と過ごすための。|}}
| これは、その、ホーリーオーダーの正装です。この特別な夜に特別な人と過ごすための。 = {{J|This is its formal dress of Holey orders. To spend with a special person on this special night.|これは、その、ホーリーオーダーの正装です。この特別な夜に特別な人と過ごすための。|}}
| ホーリーオーダーの真の力は武器ではなく、術で示されるのです。今こそ、我が力のすべてを解き放ちましょう。 = {{J||ホーリーオーダーの真の力は武器ではなく、術で示されるのです。今こそ、我が力のすべてを解き放ちましょう。|}}
| ホーリーオーダーの真の力は武器ではなく、術で示されるのです。今こそ、我が力のすべてを解き放ちましょう。 = {{J|The true power of Holy Order is not a weapon, but it is indicated by the technique. Now let's release all of my strength.|ホーリーオーダーの真の力は武器ではなく、術で示されるのです。今こそ、我が力のすべてを解き放ちましょう。|}}
| 今日も大漁。海はわたしの友達だから、いつも沢山の恵みをくれるの。心が痛まないのかって? いつか、わたしの命も海に還って、みんなの一部になる。それだけのことよ。 = {{J||今日も大漁。海はわたしの友達だから、いつも沢山の恵みをくれるの。心が痛まないのかって? いつか、わたしの命も海に還って、みんなの一部になる。それだけのことよ。|}}
| 今日も大漁。海はわたしの友達だから、いつも沢山の恵みをくれるの。心が痛まないのかって? いつか、わたしの命も海に還って、みんなの一部になる。それだけのことよ。 = {{J|Today is also a big catch. Because the ocean is my friend, I always give a lot of grace. Does not my heart hurt? Someday my life will return to the sea and become part of everyone. That's it.|今日も大漁。海はわたしの友達だから、いつも沢山の恵みをくれるの。心が痛まないのかって? いつか、わたしの命も海に還って、みんなの一部になる。それだけのことよ。|}}
| 俺たちは洗練された紳士さ。どこから見たら海賊に見えるのか、教えてほしいな。 = {{J||俺たちは洗練された紳士さ。どこから見たら海賊に見えるのか、教えてほしいな。|}}
| 俺たちは洗練された紳士さ。どこから見たら海賊に見えるのか、教えてほしいな。 = {{J|We are sophisticated gentlemen. I want you to tell me where you can see it as a pirate.|俺たちは洗練された紳士さ。どこから見たら海賊に見えるのか、教えてほしいな。|}}
| 己の肉体を武器に変え、鎧に変える。そのためには厳しい鍛練あるのみ。俺たちはそのために龍の穴を作った。その気になったら、いつでも来い。 = {{J||己の肉体を武器に変え、鎧に変える。そのためには厳しい鍛練あるのみ。俺たちはそのために龍の穴を作った。その気になったら、いつでも来い。|}}
| 己の肉体を武器に変え、鎧に変える。そのためには厳しい鍛練あるのみ。俺たちはそのために龍の穴を作った。その気になったら、いつでも来い。 = {{J|Change your body to weapons and turn into armor. For that reason there is only a hard training. We made a dragon hole for that purpose. If that comes to mind, come anytime.|己の肉体を武器に変え、鎧に変える。そのためには厳しい鍛練あるのみ。俺たちはそのために龍の穴を作った。その気になったら、いつでも来い。|}}
| 皇帝さんはおねむの時間かな。あたしたちは、これからがお楽しみの時間よ。今夜は月が明る過ぎるから、ちょっと注意しないとね。さあ、何を頂こうかしら。 = {{J||皇帝さんはおねむの時間かな。あたしたちは、これからがお楽しみの時間よ。今夜は月が明る過ぎるから、ちょっと注意しないとね。さあ、何を頂こうかしら。|}}
| 皇帝さんはおねむの時間かな。あたしたちは、これからがお楽しみの時間よ。今夜は月が明る過ぎるから、ちょっと注意しないとね。さあ、何を頂こうかしら。 = {{J|I wonder if Emperor is sorrowful. We are looking forward for the future. The moon is too bright tonight, so I have to watch out for a moment. Now, what will you have?|皇帝さんはおねむの時間かな。あたしたちは、これからがお楽しみの時間よ。今夜は月が明る過ぎるから、ちょっと注意しないとね。さあ、何を頂こうかしら。|}}
| 子猫だと思ってナメてんじゃないの? 猫の爪はね、鋭くて、引っ掛かって、泣いちゃうくらい痛いわよ。覚悟しな! = {{J||子猫だと思ってナメてんじゃないの? 猫の爪はね、鋭くて、引っ掛かって、泣いちゃうくらい痛いわよ。覚悟しな!|}}
| 子猫だと思ってナメてんじゃないの? 猫の爪はね、鋭くて、引っ掛かって、泣いちゃうくらい痛いわよ。覚悟しな! = {{J|Do you think you are a kitten thought it was a kitten? The cat's nails are sharp, caught, it hurts to cry. Do not be afraid!|子猫だと思ってナメてんじゃないの? 猫の爪はね、鋭くて、引っ掛かって、泣いちゃうくらい痛いわよ。覚悟しな!|}}
| いつもはもらっていくのが専門だけど、今夜は配る方になっちゃったのよ。さあ、いい子も悪い子も好きな物もっていきな。キャットサンタはケチじゃないよ。 = {{J||いつもはもらっていくのが専門だけど、今夜は配る方になっちゃったのよ。さあ、いい子も悪い子も好きな物もっていきな。キャットサンタはケチじゃないよ。|}}
| いつもはもらっていくのが専門だけど、今夜は配る方になっちゃったのよ。さあ、いい子も悪い子も好きな物もっていきな。キャットサンタはケチじゃないよ。 = {{J|I specialize in getting it all the time, but I became a distributor tonight. Now, bring good and bad children with whatever you like. Cat Santa is not stingy.|いつもはもらっていくのが専門だけど、今夜は配る方になっちゃったのよ。さあ、いい子も悪い子も好きな物もっていきな。キャットサンタはケチじゃないよ。|}}
| 僕ら、いつも土の中にいるんです。だから、このメガネは土除け。それから、外は眩しいから、光除け。あとは、水が苦手なんで、水除け。他にも何かありますかね? = {{J||僕ら、いつも土の中にいるんです。だから、このメガネは土除け。それから、外は眩しいから、光除け。あとは、水が苦手なんで、水除け。他にも何かありますかね?|}}
| 僕ら、いつも土の中にいるんです。だから、このメガネは土除け。それから、外は眩しいから、光除け。あとは、水が苦手なんで、水除け。他にも何かありますかね? = {{J|We are always in the ground. Therefore, this glasses is dust free. Then, because the outside is dazzling, light is out. After that, I am not good at water, so I excluded water. Is there anything else?|僕ら、いつも土の中にいるんです。だから、このメガネは土除け。それから、外は眩しいから、光除け。あとは、水が苦手なんで、水除け。他にも何かありますかね?|}}
| 飛べるって、すごい事でしょう。ほんの一握りの生命にだけ許された特権。私たちはずっと飛び続けられるの、休むことなくね。空は私たちのための世界なの。 = {{J||飛べるって、すごい事でしょう。ほんの一握りの生命にだけ許された特権。私たちはずっと飛び続けられるの、休むことなくね。空は私たちのための世界なの。|}}
| 飛べるって、すごい事でしょう。ほんの一握りの生命にだけ許された特権。私たちはずっと飛び続けられるの、休むことなくね。空は私たちのための世界なの。 = {{J|It's amazing to fly. Privileges allowed only for a handful of lives. We can keep flying all the time, without having to rest. The sky is the world for us.|飛べるって、すごい事でしょう。ほんの一握りの生命にだけ許された特権。私たちはずっと飛び続けられるの、休むことなくね。空は私たちのための世界なの。|}}
| 誰よりも先にあなたにプレゼントをあげたくて、真っ先に飛んできたんだから。さあ、受け取って。 = {{J||誰よりも先にあなたにプレゼントをあげたくて、真っ先に飛んできたんだから。さあ、受け取って。|}}
| 誰よりも先にあなたにプレゼントをあげたくて、真っ先に飛んできたんだから。さあ、受け取って。 = {{J|Because I wanted to give you a gift earlier than anyone, I flew first. Now, take it.|誰よりも先にあなたにプレゼントをあげたくて、真っ先に飛んできたんだから。さあ、受け取って。|}}
| くのいちでも見せ過ぎだと思う? 忍者には身軽に動ける鎧が一番なの。別に注目を浴びたいとか、誰かに見られたいとか、そういうことじゃないのよ。 = {{J||くのいちでも見せ過ぎだと思う? 忍者には身軽に動ける鎧が一番なの。別に注目を浴びたいとか、誰かに見られたいとか、そういうことじゃないのよ。|}}
| くのいちでも見せ過ぎだと思う? 忍者には身軽に動ける鎧が一番なの。別に注目を浴びたいとか、誰かに見られたいとか、そういうことじゃないのよ。 = {{J|Do you think that even Kuroiichi is showing too much? For ninja, armor that can move freely is the best. I do not want to watch another attention, or want to be seen by someone else.|くのいちでも見せ過ぎだと思う? 忍者には身軽に動ける鎧が一番なの。別に注目を浴びたいとか、誰かに見られたいとか、そういうことじゃないのよ。|}}
| 隠れるのが忍びの基本だけど、見つかってしまったら仕方がないわ。戦うための忍術もあるのよ。受けてみる? = {{J||隠れるのが忍びの基本だけど、見つかってしまったら仕方がないわ。戦うための忍術もあるのよ。受けてみる?|}}
| 隠れるのが忍びの基本だけど、見つかってしまったら仕方がないわ。戦うための忍術もあるのよ。受けてみる? = {{J|Hiding is the basics of enduring, but it can not be helped if you find it. There are also ninjutsu to fight. Will you accept it?|隠れるのが忍びの基本だけど、見つかってしまったら仕方がないわ。戦うための忍術もあるのよ。受けてみる?|}}
| 約束通り、体でバッチシお返しよ。こっちの手に持ってるものは気にしないで。これもプレゼントだから。 = {{J||約束通り、体でバッチシお返しよ。こっちの手に持ってるものは気にしないで。これもプレゼントだから。|}}
| 約束通り、体でバッチシお返しよ。こっちの手に持ってるものは気にしないで。これもプレゼントだから。 = {{J|As promised, return it by the body. Do not worry about what you have in this hand. This is also a present.|約束通り、体でバッチシお返しよ。こっちの手に持ってるものは気にしないで。これもプレゼントだから。|}}
| 見て見て! カワイイでしょう。そこらの若い娘に見えるよね。本当の歳ばらしたりしたら、お仕置きだからね。 = {{J||見て見て! カワイイでしょう。そこらの若い娘に見えるよね。本当の歳ばらしたりしたら、お仕置きだからね。|}}
| 見て見て! カワイイでしょう。そこらの若い娘に見えるよね。本当の歳ばらしたりしたら、お仕置きだからね。 = {{J|Look look! It will be cute. You look like a young girl there. Because it is punishment if you are real age.|見て見て! カワイイでしょう。そこらの若い娘に見えるよね。本当の歳ばらしたりしたら、お仕置きだからね。|}}
| この剣は裁きの剣。悪しき者の命を奪い、善きものは傷つくこともない。さあ、お前はどちらだ。自信を持って、この剣を受けられるか。 = {{J||この剣は裁きの剣。悪しき者の命を奪い、善きものは傷つくこともない。さあ、お前はどちらだ。自信を持って、この剣を受けられるか。|}}
| この剣は裁きの剣。悪しき者の命を奪い、善きものは傷つくこともない。さあ、お前はどちらだ。自信を持って、この剣を受けられるか。 = {{J|This sword is a judgment sword. It takes away the life of the wicked, and good is not hurt. Now, which is you. With confidence, can you accept this sword?|この剣は裁きの剣。悪しき者の命を奪い、善きものは傷つくこともない。さあ、お前はどちらだ。自信を持って、この剣を受けられるか。|}}
| 海は俺に任せてもらおう。手出し無用だ。 = {{J||海は俺に任せてもらおう。手出し無用だ。|}}
| 海は俺に任せてもらおう。手出し無用だ。 = {{J|Let me leave the ocean to me. It is useless handed.|海は俺に任せてもらおう。手出し無用だ。|}}
| ちょっと頼りないと思ってるんだろうけど、俺だってシノンを護る気持ちに懸けちゃ誰にも負けないぜ。ここは妹が生まれ、そして死んだ場所だからな。 = {{J||ちょっと頼りないと思ってるんだろうけど、俺だってシノンを護る気持ちに懸けちゃ誰にも負けないぜ。ここは妹が生まれ、そして死んだ場所だからな。|}}
| ちょっと頼りないと思ってるんだろうけど、俺だってシノンを護る気持ちに懸けちゃ誰にも負けないぜ。ここは妹が生まれ、そして死んだ場所だからな。 = {{J|I guess I do not depend on it a bit, but I will not lose to anyone who will protect me in the feeling of protecting Chinon. This is where my sister was born and died.|ちょっと頼りないと思ってるんだろうけど、俺だってシノンを護る気持ちに懸けちゃ誰にも負けないぜ。ここは妹が生まれ、そして死んだ場所だからな。|}}
| なんかちゃらい男が出て来たな、とか思ってんだろう、どうせ。ちゃらいかどうか、この拳、受けてみるか? = {{J||なんかちゃらい男が出て来たな、とか思ってんだろう、どうせ。ちゃらいかどうか、この拳、受けてみるか?|}}
| なんかちゃらい男が出て来たな、とか思ってんだろう、どうせ。ちゃらいかどうか、この拳、受けてみるか? = {{J|I guess I thought that something dirty man came out, whatever. Whether it's a challenge, will you accept this fist?|なんかちゃらい男が出て来たな、とか思ってんだろう、どうせ。ちゃらいかどうか、この拳、受けてみるか?|}}
| ちゃんとおしゃれしてきたな。俺も目一杯張り切ってみたよ。普段の俺とお前のことは忘れようぜ。今夜は気取ってもいい、そうだろう? = {{J||ゃんとおしゃれしてきたな。俺も目一杯張り切ってみたよ。普段の俺とお前のことは忘れようぜ。今夜は気取ってもいい、そうだろう?|}}
| ちゃんとおしゃれしてきたな。俺も目一杯張り切ってみたよ。普段の俺とお前のことは忘れようぜ。今夜は気取ってもいい、そうだろう? = {{J|I've been fashionable with my baby. I also tried it with my eyes full of eyes. Let me forget about you and me. You may take it off tonight, is not it?|ゃんとおしゃれしてきたな。俺も目一杯張り切ってみたよ。普段の俺とお前のことは忘れようぜ。今夜は気取ってもいい、そうだろう?|}}
| 常に姿勢を正し、前を向き、人々の期待に応えるリーダーたれ。それがベント家に生まれた者の使命なんだ。俺はまだ、そんな人間になっていない。必ずそんな人間になる。ベント家の誇りに懸けて。 = {{J||常に姿勢を正し、前を向き、人々の期待に応えるリーダーたれ。それがベント家に生まれた者の使命なんだ。俺はまだ、そんな人間になっていない。必ずそんな人間になる。ベント家の誇りに懸けて。|}}
| 常に姿勢を正し、前を向き、人々の期待に応えるリーダーたれ。それがベント家に生まれた者の使命なんだ。俺はまだ、そんな人間になっていない。必ずそんな人間になる。ベント家の誇りに懸けて。 = {{J|Always be in the posture, face forward and meet leaders' expectations. That is the mission of those born in the vent family. I have not become such a human being yet. Be sure to become such a human being. Hang on to the pride of the bent family.|常に姿勢を正し、前を向き、人々の期待に応えるリーダーたれ。それがベント家に生まれた者の使命なんだ。俺はまだ、そんな人間になっていない。必ずそんな人間になる。ベント家の誇りに懸けて。|}}
| ロアーヌに再び危機が迫っているというのなら、俺も戦おう。それは何も特別なことじゃない。あの時の俺たちの気持ちと同じだからな。 = {{J||ロアーヌに再び危機が迫っているというのなら、俺も戦おう。それは何も特別なことじゃない。あの時の俺たちの気持ちと同じだからな。|}}
| ロアーヌに再び危機が迫っているというのなら、俺も戦おう。それは何も特別なことじゃない。あの時の俺たちの気持ちと同じだからな。 = {{J||ロアーヌに再び危機が迫っているというのなら、俺も戦おう。それは何も特別なことじゃない。あの時の俺たちの気持ちと同じだからな。|}}
| 私を追い落とし、この国を乗っ取ろうとしてる者達がいる。いい機会だ。他の反対派も含めて一網打尽にし、ロアーヌを一つにまとめよう。四魔貴族が蘇る前に。 = {{J||私を追い落とし、この国を乗っ取ろうとしてる者達がいる。いい機会だ。他の反対派も含めて一網打尽にし、ロアーヌを一つにまとめよう。四魔貴族が蘇る前に。|}}
| 私を追い落とし、この国を乗っ取ろうとしてる者達がいる。いい機会だ。他の反対派も含めて一網打尽にし、ロアーヌを一つにまとめよう。四魔貴族が蘇る前に。 = {{JThere are those who chase me and try to take over this country. It's a good opportunity. Let's conspire together with other opponents and put together Roan. Before the four demons arc resurrected.|私を追い落とし、この国を乗っ取ろうとしてる者達がいる。いい機会だ。他の反対派も含めて一網打尽にし、ロアーヌを一つにまとめよう。四魔貴族が蘇る前に。|}}
| ビューネイの軍勢がロアーヌに迫ってきた。私が陣頭に立ち、敵を打ち払う。ロアーヌの民に手出しはさせぬ! = {{J||ビューネイの軍勢がロアーヌに迫ってきた。私が陣頭に立ち、敵を打ち払う。ロアーヌの民に手出しはさせぬ!|}}
| ビューネイの軍勢がロアーヌに迫ってきた。私が陣頭に立ち、敵を打ち払う。ロアーヌの民に手出しはさせぬ! = {{J|Buenney's army came to Roanu. I standing at the head and shattering enemies. I will not let you out to the people of Roanne!|ビューネイの軍勢がロアーヌに迫ってきた。私が陣頭に立ち、敵を打ち払う。ロアーヌの民に手出しはさせぬ!|}}
| これはあたしの問題。あたしが自分で何とかするから、あんたは横から口出ししないで。分かった? = {{J||これはあたしの問題。あたしが自分で何とかするから、あんたは横から口出ししないで。分かった?|}}
| これはあたしの問題。あたしが自分で何とかするから、あんたは横から口出ししないで。分かった? = {{J|This is my problem. Because I manage to do it myself, you do not speak out from the side. I understood?|これはあたしの問題。あたしが自分で何とかするから、あんたは横から口出ししないで。分かった?|}}
| みんなには体術がお似合いだって言われるんだけど、自分じゃやっぱり斧が好き。思いっきり振り回した時の爽快感って、他じゃ味わえないんだよね。 = {{J||みんなには体術がお似合いだって言われるんだけど、自分じゃやっぱり斧が好き。思いっきり振り回した時の爽快感って、他じゃ味わえないんだよね。|}}
| みんなには体術がお似合いだって言われるんだけど、自分じゃやっぱり斧が好き。思いっきり振り回した時の爽快感って、他じゃ味わえないんだよね。 = {{J|Everyone is told that his skill is perfect, but I still love axes by myself. You can not taste exhilaration when you wander around in full force.|みんなには体術がお似合いだって言われるんだけど、自分じゃやっぱり斧が好き。思いっきり振り回した時の爽快感って、他じゃ味わえないんだよね。|}}
| お兄様のため、ロアーヌのために力になりたいのです。私でも剣は振るえます。よろしくお願いします。 = {{J||お兄様のため、ロアーヌのために力になりたいのです。私でも剣は振るえます。よろしくお願いします。|}}
| お兄様のため、ロアーヌのために力になりたいのです。私でも剣は振るえます。よろしくお願いします。 = {{J|For the sake of your brother, I would like to become a force for Roanu. Even I can shake the sword. Thank you.|お兄様のため、ロアーヌのために力になりたいのです。私でも剣は振るえます。よろしくお願いします。|}}
| 私で案内出来ることがあれば、お手伝いいたします。300年前とは変わってしまった所が多くて、あまりお役には立てないかもしれませんが、頑張りますからよろしくお願いします。 = {{J||私で案内出来ることがあれば、お手伝いいたします。300年前とは変わってしまった所が多くて、あまりお役には立てないかもしれませんが、頑張りますからよろしくお願いします。|}}
| 私で案内出来ることがあれば、お手伝いいたします。300年前とは変わってしまった所が多くて、あまりお役には立てないかもしれませんが、頑張りますからよろしくお願いします。 = {{J|If there is something I can guide you, I will help you. There are many places that have changed since 300 years ago and may not be useful as much as possible, but since I will do my best I would appreciate your help.|私で案内出来ることがあれば、お手伝いいたします。300年前とは変わってしまった所が多くて、あまりお役には立てないかもしれませんが、頑張りますからよろしくお願いします。|}}
| 今年も一年良い子だった君にプレゼントを届けに来たよ。ロアーヌ中の村を回らなきゃいけないから、大忙しなのよ。 = {{J||今年も一年良い子だった君にプレゼントを届けに来たよ。ロアーヌ中の村を回らなきゃいけないから、大忙しなのよ。|}}
| 今年も一年良い子だった君にプレゼントを届けに来たよ。ロアーヌ中の村を回らなきゃいけないから、大忙しなのよ。 = {{J|I came to deliver gifts to you who was a good child for a year this year. I'm busy because I have to go around the village in Roan.|今年も一年良い子だった君にプレゼントを届けに来たよ。ロアーヌ中の村を回らなきゃいけないから、大忙しなのよ。|}}
| 見た目で実力を判断したな。人間も武器も。では、真の姿を見せてやろう。マスカレイド! = {{J||見た目で実力を判断したな。人間も武器も。では、真の姿を見せてやろう。マスカレイド!|}}
| 見た目で実力を判断したな。人間も武器も。では、真の姿を見せてやろう。マスカレイド! = {{J|You judged your skill by appearance. Both humans and weapons. Let me show you the true form. Masquerade!|見た目で実力を判断したな。人間も武器も。では、真の姿を見せてやろう。マスカレイド!|}}
| 一刻の猶予も成りません。ここはわたくしが引き受けます。あなたは、ただ前へとお進みください。 = {{J||一刻の猶予も成りません。ここはわたくしが引き受けます。あなたは、ただ前へとお進みください。|}}
| 一刻の猶予も成りません。ここはわたくしが引き受けます。あなたは、ただ前へとお進みください。 = {{J|I can not wait for a moment. Here I will undertake. You, just go ahead.|一刻の猶予も成りません。ここはわたくしが引き受けます。あなたは、ただ前へとお進みください。|}}
| また一つ歳を重ねました。嬉しい事ばかりでもありませんが、今は新しい年を祝いましょう。 = {{J||また一つ歳を重ねました。嬉しい事ばかりでもありませんが、今は新しい年を祝いましょう。|}}
| また一つ歳を重ねました。嬉しい事ばかりでもありませんが、今は新しい年を祝いましょう。 = {{J|I also made one year old. Not only happy things, but now let's celebrate the new year.|また一つ歳を重ねました。嬉しい事ばかりでもありませんが、今は新しい年を祝いましょう。|}}
| えっとね、わたしね、サンタっていうのよ。このクマちゃんはプレゼントじゃないから、勘違いしないでね。どっちかって言うと、わたしにプレゼントちょうだい! = {{J||えっとね、わたしね、サンタっていうのよ。このクマちゃんはプレゼントじゃないから、勘違いしないでね。どっちかって言うと、わたしにプレゼントちょうだい!|}}
| えっとね、わたしね、サンタっていうのよ。このクマちゃんはプレゼントじゃないから、勘違いしないでね。どっちかって言うと、わたしにプレゼントちょうだい! = {{J|Well, I'm Santa. This bear is not a gift, so do not get me wrong. If you say something, give me a gift!|えっとね、わたしね、サンタっていうのよ。このクマちゃんはプレゼントじゃないから、勘違いしないでね。どっちかって言うと、わたしにプレゼントちょうだい!|}}
| 父上のことで人を恨んでもどうにもなりません。それよりも、私は人々と共に生き、日々を喜びたいと思うのです。明日はまた、良い日がやってくる。そう信じて生きていたいのです。 = {{J||父上のことで人を恨んでもどうにもなりません。それよりも、私は人々と共に生き、日々を喜びたいと思うのです。明日はまた、良い日がやってくる。そう信じて生きていたいのです。|}}
| 父上のことで人を恨んでもどうにもなりません。それよりも、私は人々と共に生き、日々を喜びたいと思うのです。明日はまた、良い日がやってくる。そう信じて生きていたいのです。 = {{J|I will not be able to do anything if I hate people for my father's concern. More than that, I want to live with people and rejoice every day. A good day will come again tomorrow. I believe so and want to live.|父上のことで人を恨んでもどうにもなりません。それよりも、私は人々と共に生き、日々を喜びたいと思うのです。明日はまた、良い日がやってくる。そう信じて生きていたいのです。|}}
| 夢の世界に隠されていた聖王遺物「銀の手」。俺に銀の手を受け継ぐ資格があるのか。俺はこの手で誰を護るべきなのだ。 = {{J||夢の世界に隠されていた聖王遺物「銀の手」。俺に銀の手を受け継ぐ資格があるのか。俺はこの手で誰を護るべきなのだ。|}}
| 夢の世界に隠されていた聖王遺物「銀の手」。俺に銀の手を受け継ぐ資格があるのか。俺はこの手で誰を護るべきなのだ。 = {{J|The King of the King of the Holy War hidden in the world of dreams "Hand of Silver". Are you qualified to hand me a silver hand? I should protect who I am with this hand.|夢の世界に隠されていた聖王遺物「銀の手」。俺に銀の手を受け継ぐ資格があるのか。俺はこの手で誰を護るべきなのだ。|}}
| 銀の手が無くとも、朱鳥の術を使うことは出来る。だが、二つが揃えば、俺はかつての力を完全に取り戻す。 = {{J||銀の手が無くとも、朱鳥の術を使うことは出来る。だが、二つが揃えば、俺はかつての力を完全に取り戻す。|}}
| 銀の手が無くとも、朱鳥の術を使うことは出来る。だが、二つが揃えば、俺はかつての力を完全に取り戻す。 = {{J|Even if there is no hand of silver, you can use the art of tuscany. But, if the two come together, I will regain full of former power.|銀の手が無くとも、朱鳥の術を使うことは出来る。だが、二つが揃えば、俺はかつての力を完全に取り戻す。|}}
| 俺はもう昔のシャールではない。今はミューズ様をお守りする。それ以外の望みなど何もない。 = {{J||俺はもう昔のシャールではない。今はミューズ様をお守りする。それ以外の望みなど何もない。|}}
| 俺はもう昔のシャールではない。今はミューズ様をお守りする。それ以外の望みなど何もない。 = {{J|I am not old Shir. Now we will protect Muse. There is nothing other than hope.|俺はもう昔のシャールではない。今はミューズ様をお守りする。それ以外の望みなど何もない。|}}
| 時代を越えても、自分の出来ることは鍛冶屋だけだから、ここでも武器強化をやってるよ。ここだと、昔より出来ることが増えたみたいね。バンバンやるよ! = {{J||時代を越えても、自分の出来ることは鍛冶屋だけだから、ここでも武器強化をやってるよ。ここだと、昔より出来ることが増えたみたいね。バンバンやるよ!|}}
| 時代を越えても、自分の出来ることは鍛冶屋だけだから、ここでも武器強化をやってるよ。ここだと、昔より出来ることが増えたみたいね。バンバンやるよ! = {{J|Even if you go beyond the times, since only blacksmiths can do what you can do, we are also strengthening weapons here. It seems that there are more things to do than here. I will play bang!|時代を越えても、自分の出来ることは鍛冶屋だけだから、ここでも武器強化をやってるよ。ここだと、昔より出来ることが増えたみたいね。バンバンやるよ!|}}
| ハハハハハハ、ハハハハハハ! 闇から闇への悪事の連鎖、天知る、地知る、ロビン知る! 怪傑ロビン参上! = {{J||ハハハハハハ、ハハハハハハ! 闇から闇への悪事の連鎖、天知る、地知る、ロビン知る! 怪傑ロビン参上!|}}
| ハハハハハハ、ハハハハハハ! 闇から闇への悪事の連鎖、天知る、地知る、ロビン知る! 怪傑ロビン参上! = {{J|Ha ha ha ha ha, ha ha ha ha ha! A chain of evil from darkness to darkness, knowing the sky, knowing the earth, know Robin! Kaijo Robin Come on!|ハハハハハハ、ハハハハハハ! 闇から闇への悪事の連鎖、天知る、地知る、ロビン知る! 怪傑ロビン参上!|}}
| ヤーマスは自由な町だ。みんな笑って。みんなの笑顔があれば、私は戦い続けることが出来る。 = {{J||ヤーマスは自由な町だ。みんな笑って。みんなの笑顔があれば、私は戦い続けることが出来る。|}}
| ヤーマスは自由な町だ。みんな笑って。みんなの笑顔があれば、私は戦い続けることが出来る。 = {{J||ヤーマスは自由な町だ。みんな笑って。みんなの笑顔があれば、私は戦い続けることが出来る。|}}
| とにかく金が無くてな。稼げる冒険に連れて行ってくれよ。魔物だらけの場所でも構わんさ。金になるなら危険も冒そう。 = {{J||とにかく金が無くてな。稼げる冒険に連れて行ってくれよ。魔物だらけの場所でも構わんさ。金になるなら危険も冒そう。|}}
| とにかく金が無くてな。稼げる冒険に連れて行ってくれよ。魔物だらけの場所でも構わんさ。金になるなら危険も冒そう。 = {{J|I do not have any money anyway. Take me to the adventure you can earn. It is not even a place full of monsters. If it comes to money, let's also risk it.|とにかく金が無くてな。稼げる冒険に連れて行ってくれよ。魔物だらけの場所でも構わんさ。金になるなら危険も冒そう。|}}
| いいか、世界中の宝ってのはな、俺に奪われるために存在してるんだ。だから、お宝は全部俺の物。お前らにはビタ一文、ガラス玉一つでも譲ってやる気はねえ! = {{J||いいか、世界中の宝ってのはな、俺に奪われるために存在してるんだ。だから、お宝は全部俺の物。お前らにはビタ一文、ガラス玉一つでも譲ってやる気はねえ!|}}
| いいか、世界中の宝ってのはな、俺に奪われるために存在してるんだ。だから、お宝は全部俺の物。お前らにはビタ一文、ガラス玉一つでも譲ってやる気はねえ! = {{J|Okay, treasure of all over the world, it exists to be robbed by me. So, all the treasure is mine. To you you are not motivated to hand over even a single vitality and glass ball!|いいか、世界中の宝ってのはな、俺に奪われるために存在してるんだ。だから、お宝は全部俺の物。お前らにはビタ一文、ガラス玉一つでも譲ってやる気はねえ!|}}
| 俺の脚、俺の力、俺の宝、俺の若さ、俺の仲間、すべて奪ったのはクソッタレのフォルネウスだ。魔海侯だか四魔貴族だか何だか知らんが、必ず復讐してやる。それまでは、死ねん! = {{J||俺の脚、俺の力、俺の宝、俺の若さ、俺の仲間、すべて奪ったのはクソッタレのフォルネウスだ。魔海侯だか四魔貴族だか何だか知らんが、必ず復讐してやる。それまでは、死ねん!|}}
| 俺の脚、俺の力、俺の宝、俺の若さ、俺の仲間、すべて奪ったのはクソッタレのフォルネウスだ。魔海侯だか四魔貴族だか何だか知らんが、必ず復讐してやる。それまでは、死ねん! = {{J|My legs, my power, my treasure, my youthfulness, my colleagues, everything I robbed was Forsune of Fucking. Although it does not know what it is, it is a demonic aristocrat or a four - demon aristocrat, but he will certainly take revenge. Until then, I'm dead!|俺の脚、俺の力、俺の宝、俺の若さ、俺の仲間、すべて奪ったのはクソッタレのフォルネウスだ。魔海侯だか四魔貴族だか何だか知らんが、必ず復讐してやる。それまでは、死ねん!|}}
| 天と地に満つる精霊よ、今日の恵みを与えたまえ。恵みは必ず精霊に捧げます。その残りを我らに授けたまえ。誓いを破れば、我が魂を精霊に捧げます。恵みを与えたまえ。 = {{J||天と地に満つる精霊よ、今日の恵みを与えたまえ。恵みは必ず精霊に捧げます。その残りを我らに授けたまえ。誓いを破れば、我が魂を精霊に捧げます。恵みを与えたまえ。|}}
| 天と地に満つる精霊よ、今日の恵みを与えたまえ。恵みは必ず精霊に捧げます。その残りを我らに授けたまえ。誓いを破れば、我が魂を精霊に捧げます。恵みを与えたまえ。 = {{J||天と地に満つる精霊よ、今日の恵みを与えたまえ。恵みは必ず精霊に捧げます。その残りを我らに授けたまえ。誓いを破れば、我が魂を精霊に捧げます。恵みを与えたまえ。|}}
| 聖夜にプレゼントを配る人をしってるかい? それはゆきだるまなのだ! 髭のおじいさんだと思ってる君は間違ってるのだ。こんなに寒いのに、おじいさんには無理なのだ。 = {{J||聖夜にプレゼントを配る人をしってるかい? それはゆきだるまなのだ! 髭のおじいさんだと思ってる君は間違ってるのだ。こんなに寒いのに、おじいさんには無理なのだ。|}}
| 聖夜にプレゼントを配る人をしってるかい? それはゆきだるまなのだ! 髭のおじいさんだと思ってる君は間違ってるのだ。こんなに寒いのに、おじいさんには無理なのだ。 = {{J|Do you know who gets a present for the holy night? It is a snowman! You think that it is a beard's grandfather You are wrong. Although it is so cold, it is impossible for the old man.|聖夜にプレゼントを配る人をしってるかい? それはゆきだるまなのだ! 髭のおじいさんだと思ってる君は間違ってるのだ。こんなに寒いのに、おじいさんには無理なのだ。|}}
| ゆきだるまなのだ。見れば分かるのだ。永久氷晶を装備しているから、融けることはないのだ。安心して一緒にいられるのだ。 = {{J||ゆきだるまなのだ。見れば分かるのだ。永久氷晶を装備しているから、融けることはないのだ。安心して一緒にいられるのだ。|}}
| ゆきだるまなのだ。見れば分かるのだ。永久氷晶を装備しているから、融けることはないのだ。安心して一緒にいられるのだ。 = {{J|It is a snowman. You can understand it. Because it is equipped with permanent ice crystals, it will not melt. It is safe to be with you.|ゆきだるまなのだ。見れば分かるのだ。永久氷晶を装備しているから、融けることはないのだ。安心して一緒にいられるのだ。|}}
| あなたが出来る人だと見込んでのお願いなんだけど、聞いてくれる? もちろん、お礼はするわ。お金とか、私が得意な玄武術とか。他の術でもいいけど、試してみる? = {{J||あなたが出来る人だと見込んでのお願いなんだけど、聞いてくれる? もちろん、お礼はするわ。お金とか、私が得意な玄武術とか。他の術でもいいけど、試してみる?|}}
| あなたが出来る人だと見込んでのお願いなんだけど、聞いてくれる? もちろん、お礼はするわ。お金とか、私が得意な玄武術とか。他の術でもいいけど、試してみる? = {{J|I'm asking you to be a person you can do, will you listen? Of course, I will thank you. Money or I am proficient in Genbu. You can do other techniques, but why do not you try it?|あなたが出来る人だと見込んでのお願いなんだけど、聞いてくれる? もちろん、お礼はするわ。お金とか、私が得意な玄武術とか。他の術でもいいけど、試してみる?|}}
| 水の精霊を操る術が玄武術。バンガードを動かしたヴァッサールほどではないけれど、私も玄武術の使い手よ。攻撃、防御、回復のバランスが良いのが玄武術の特徴なの。 = {{J||水の精霊を操る術が玄武術。バンガードを動かしたヴァッサールほどではないけれど、私も玄武術の使い手よ。攻撃、防御、回復のバランスが良いのが玄武術の特徴なの。|}}
| 水の精霊を操る術が玄武術。バンガードを動かしたヴァッサールほどではないけれど、私も玄武術の使い手よ。攻撃、防御、回復のバランスが良いのが玄武術の特徴なの。 = {{J|The technique of manipulating the spirit of water is Genbu. I am not as good as Vassar, who moved Vanguard, but I am also a user of Genkyo. The balance of attack, defense, and recovery is a characteristic of Genbu.|水の精霊を操る術が玄武術。バンガードを動かしたヴァッサールほどではないけれど、私も玄武術の使い手よ。攻撃、防御、回復のバランスが良いのが玄武術の特徴なの。|}}
| 長く生きていると、すべてに飽いてくる。だが、薔薇はいい。花の魅力、棘の拒絶、相反する二つの相が私を飽きさせない。 = {{J||長く生きていると、すべてに飽いてくる。だが、薔薇はいい。花の魅力、棘の拒絶、相反する二つの相が私を飽きさせない。|}}
| 長く生きていると、すべてに飽いてくる。だが、薔薇はいい。花の魅力、棘の拒絶、相反する二つの相が私を飽きさせない。 = {{J|If you live long, you will be tired of everything. But the rose is nice. Attractiveness of flowers, rejection of thorns, two opposing phases do not get tired of me.|長く生きていると、すべてに飽いてくる。だが、薔薇はいい。花の魅力、棘の拒絶、相反する二つの相が私を飽きさせない。|}}
| 聖王の血が注がれた杯、それが聖杯だ。聖王の血と共に、どのような力が聖杯に籠ったのか、私には分からない。だが、あの娘が身を以て示した誠意の証を守り抜くことが、私の誇りだ。 = {{J||聖王の血が注がれた杯、それが聖杯だ。聖王の血と共に、どのような力が聖杯に籠ったのか、私には分からない。だが、あの娘が身を以て示した誠意の証を守り抜くことが、私の誇りだ。|}}
| 聖王の血が注がれた杯、それが聖杯だ。聖王の血と共に、どのような力が聖杯に籠ったのか、私には分からない。だが、あの娘が身を以て示した誠意の証を守り抜くことが、私の誇りだ。 = {{J|The cup in which the King 's blood was poured, it is the Holy Grail. I do not know what kind of power came to the Holy Grail with the blood of King Sei. However, I pride my ability to protect the proof of sincerity that she gave herself.|聖王の血が注がれた杯、それが聖杯だ。聖王の血と共に、どのような力が聖杯に籠ったのか、私には分からない。だが、あの娘が身を以て示した誠意の証を守り抜くことが、私の誇りだ。|}}
| 火の精霊を操る術が朱鳥術。四魔貴族のアウナスも火を操るが、あれは火そのもの、術士の力とは違う。朱鳥術の特徴は攻撃にある。火の猛烈な勢いそのものだ。私のようにな。 = {{J||火の精霊を操る術が朱鳥術。四魔貴族のアウナスも火を操るが、あれは火そのもの、術士の力とは違う。朱鳥術の特徴は攻撃にある。火の猛烈な勢いそのものだ。私のようにな。|}}
| 火の精霊を操る術が朱鳥術。四魔貴族のアウナスも火を操るが、あれは火そのもの、術士の力とは違う。朱鳥術の特徴は攻撃にある。火の猛烈な勢いそのものだ。私のようにな。 = {{J|The technique of manipulating the spirit of the fire is red tortoise. The four demon aristocrat owner also controls the fire, that is different from the fire itself, the power of the surgeon. Characteristics of red art is in attack. It is a violent momentum of fire itself. Like me.|火の精霊を操る術が朱鳥術。四魔貴族のアウナスも火を操るが、あれは火そのもの、術士の力とは違う。朱鳥術の特徴は攻撃にある。火の猛烈な勢いそのものだ。私のようにな。|}}
| 私の力を認めてくれた礼だ、喜んで協力しよう。世界は精霊のバランスで成り立っている。朱鳥術だけでは何も出来ない。他の術も必要なのだよ。 = {{J||私の力を認めてくれた礼だ、喜んで協力しよう。世界は精霊のバランスで成り立っている。朱鳥術だけでは何も出来ない。他の術も必要なのだよ。|}}
| 私の力を認めてくれた礼だ、喜んで協力しよう。世界は精霊のバランスで成り立っている。朱鳥術だけでは何も出来ない。他の術も必要なのだよ。 = {{J|Thank you for accepting my power, I will gladly cooperate. The world is made up of the balance of the spirits. I can not do anything with Zakuzaki alone. Other techniques are also necessary.|私の力を認めてくれた礼だ、喜んで協力しよう。世界は精霊のバランスで成り立っている。朱鳥術だけでは何も出来ない。他の術も必要なのだよ。|}}
| わたしが町長だが、何か用かね? ああ、君か。君のことは覚えておるよ。たしか、ツヴァイクにお使いを頼んだ人だったかね。違う? では、ポドールイにお使いを頼んだ人だね。えっ、違う? = {{J||わたしが町長だが、何か用かね? ああ、君か。君のことは覚えておるよ。たしか、ツヴァイクにお使いを頼んだ人だったかね。違う? では、ポドールイにお使いを頼んだ人だね。えっ、違う?|}}
| わたしが町長だが、何か用かね? ああ、君か。君のことは覚えておるよ。たしか、ツヴァイクにお使いを頼んだ人だったかね。違う? では、ポドールイにお使いを頼んだ人だね。えっ、違う? = {{J|Although I am the town mayor, is it something for me? Oh, you? I remember you. Certainly, was he the one who asked for use to Zwek. Wrong? Then, you asked Podorui for use. Er, is not it?|わたしが町長だが、何か用かね? ああ、君か。君のことは覚えておるよ。たしか、ツヴァイクにお使いを頼んだ人だったかね。違う? では、ポドールイにお使いを頼んだ人だね。えっ、違う?|}}
| 何か勘違いしている人間が多いようだが、我は道場主にあらず。我と戦い、多くの技の閃きを得た者もいるようだが、我はそのために戦っているのではない! = {{J||何か勘違いしている人間が多いようだが、我は道場主にあらず。我と戦い、多くの技の閃きを得た者もいるようだが、我はそのために戦っているのではない!|}}
| 何か勘違いしている人間が多いようだが、我は道場主にあらず。我と戦い、多くの技の閃きを得た者もいるようだが、我はそのために戦っているのではない! = {{J|There seems to be a lot of people misunderstanding, but I am not a dojo lord. There seems to be some people who fought with us and gained a flash of many techniques, but I am not fighting for that!|何か勘違いしている人間が多いようだが、我は道場主にあらず。我と戦い、多くの技の閃きを得た者もいるようだが、我はそのために戦っているのではない!|}}
| 術の勉強の為に故郷を離れ旅を続けているのです。あなたと一緒にいれば、術の情報が手に入るかもしれません。一緒に旅をしましょう。 = {{J||術の勉強の為に故郷を離れ旅を続けているのです。あなたと一緒にいれば、術の情報が手に入るかもしれません。一緒に旅をしましょう。|}}
| 術の勉強の為に故郷を離れ旅を続けているのです。あなたと一緒にいれば、術の情報が手に入るかもしれません。一緒に旅をしましょう。 = {{J|I am leaving my hometown and continuing my journey to study the arts. If you stay with you, you may get information on the technique. Let's travel together.|術の勉強の為に故郷を離れ旅を続けているのです。あなたと一緒にいれば、術の情報が手に入るかもしれません。一緒に旅をしましょう。|}}
| 私は双子として生まれた。本来一人の人間であるべきものが二つに分かれたのだ。完成された魔術師になれるのは、どちらか一人。それは私だ。 = {{J||私は双子として生まれた。本来一人の人間であるべきものが二つに分かれたのだ。完成された魔術師になれるのは、どちらか一人。それは私だ。|}}
| 私は双子として生まれた。本来一人の人間であるべきものが二つに分かれたのだ。完成された魔術師になれるのは、どちらか一人。それは私だ。 = {{J|I was born as a twin. What originally should be a human being divided into two. It is only one who can become a completed magician. That's me.|私は双子として生まれた。本来一人の人間であるべきものが二つに分かれたのだ。完成された魔術師になれるのは、どちらか一人。それは私だ。|}}
| 魔物たちのリージョン「マーグメル」。クーンはラモックスという種族だ。崩壊迫る「マーグメル」を救うために、クーンは願いを叶える指輪を集める旅に出る。 = {{J||魔物たちのリージョン「マーグメル」。クーンはラモックスという種族だ。崩壊迫る「マーグメル」を救うために、クーンは願いを叶える指輪を集める旅に出る。|}}
| 魔物たちのリージョン「マーグメル」。クーンはラモックスという種族だ。崩壊迫る「マーグメル」を救うために、クーンは願いを叶える指輪を集める旅に出る。 = {{J|Region of the demons "Marguel". Kuhn is a tribe called Lamox. In order to save "Margumel" approaching collapse, Kuhn enters a journey to gather rings that fulfill wishes.|魔物たちのリージョン「マーグメル」。クーンはラモックスという種族だ。崩壊迫る「マーグメル」を救うために、クーンは願いを叶える指輪を集める旅に出る。|}}
| 指輪を集めてマーグメルを救うんだ。キミも手伝ってくれるよね? ね? ね、ね? ねねねねねね、ねー? = {{J||指輪を集めてマーグメルを救うんだ。キミも手伝ってくれるよね? ね? ね、ね? ねねねねねね、ねー?|}}
| 指輪を集めてマーグメルを救うんだ。キミも手伝ってくれるよね? ね? ね、ね? ねねねねねね、ねー? = {{J|Collect the rings and save Margugele. You help me, do not you? Is not it?  Nene? Are you serious, are not you?|指輪を集めてマーグメルを救うんだ。キミも手伝ってくれるよね? ね? ね、ね? ねねねねねね、ねー?|}}
| 俺はヒーロー! 悪は見逃さな~い~。 光る稲妻! アルカイザー、変身だ~。必殺、必殺、アルフェニックス~! 本当の姿は知られちゃいけない。変身ヒーロー~、アルカイザー、見参! = {{J||俺はヒーロー! 悪は見逃さな~い~。 光る稲妻! アルカイザー、変身だ~。必殺、必殺、アルフェニックス~! 本当の姿は知られちゃいけない。変身ヒーロー~、アルカイザー、見参!|}}
| 俺はヒーロー! 悪は見逃さな~い~。 光る稲妻! アルカイザー、変身だ~。必殺、必殺、アルフェニックス~! 本当の姿は知られちゃいけない。変身ヒーロー~、アルカイザー、見参! = {{J|I am a hero! Do not miss evil. Gleaming lightning! Al Qaizer, it is a transformation ~. Hissatsushi, Hissatsu, Al Phoenix ~! The real figure must not be known. Transformation Hero ~, Al Qaizer, Watching!|俺はヒーロー! 悪は見逃さな~い~。 光る稲妻! アルカイザー、変身だ~。必殺、必殺、アルフェニックス~! 本当の姿は知られちゃいけない。変身ヒーロー~、アルカイザー、見参!|}}
| 俺には取って置きの技があるんだが、それは今は見せねえぜ。そんなもの使わなくても、俺は強いぜ。覚悟しろ、悪党ども! = {{J||俺には取って置きの技があるんだが、それは今は見せねえぜ。そんなもの使わなくても、俺は強いぜ。覚悟しろ、悪党ども!|}}
| 俺には取って置きの技があるんだが、それは今は見せねえぜ。そんなもの使わなくても、俺は強いぜ。覚悟しろ、悪党ども! = {{J||俺には取って置きの技があるんだが、それは今は見せねえぜ。そんなもの使わなくても、俺は強いぜ。覚悟しろ、悪党ども!|}}
| やっぱ初詣は欠かせないだろう。家族の幸せ、アルカイザーの活躍、それから何といってもカワイイ彼女! 今年こそは願いを叶えてみせるぜ! = {{J||やっぱ初詣は欠かせないだろう。家族の幸せ、アルカイザーの活躍、それから何といってもカワイイ彼女! 今年こそは願いを叶えてみせるぜ!|}}
| やっぱ初詣は欠かせないだろう。家族の幸せ、アルカイザーの活躍、それから何といってもカワイイ彼女! 今年こそは願いを叶えてみせるぜ! = {{J|Well, New Year's visit will be indispensable. Family happiness, Al Qaizer's success, then cowily anyway! This year I will make my wish come true!|やっぱ初詣は欠かせないだろう。家族の幸せ、アルカイザーの活躍、それから何といってもカワイイ彼女! 今年こそは願いを叶えてみせるぜ!|}}
| あたしに手を出すなんて、そんなに痛い目に遭いたいのね。人の好みは色々だから、お望み通り、悲鳴を上げさせてあげる。 = {{J||あたしに手を出すなんて、そんなに痛い目に遭いたいのね。人の好みは色々だから、お望み通り、悲鳴を上げさせてあげる。|}}
| あたしに手を出すなんて、そんなに痛い目に遭いたいのね。人の好みは色々だから、お望み通り、悲鳴を上げさせてあげる。 = {{J|I would like to have such a painful eyes to get a hand to me. People taste various, so I will let you scream as you wish.|あたしに手を出すなんて、そんなに痛い目に遭いたいのね。人の好みは色々だから、お望み通り、悲鳴を上げさせてあげる。|}}
| ご用件は? 私が承ります。合法、非合法、どんな活動がお望みでしょうか。私たちは絶対失敗しませんわよ。 = {{J||ご用件は? 私が承ります。合法、非合法、どんな活動がお望みでしょうか。私たちは絶対失敗しませんわよ。|}}
| ご用件は? 私が承ります。合法、非合法、どんな活動がお望みでしょうか。私たちは絶対失敗しませんわよ。 = {{J|What is your message? I will take care. Legal, illegal, what kind of activities would you prefer? We will not fail absolutely.|ご用件は? 私が承ります。合法、非合法、どんな活動がお望みでしょうか。私たちは絶対失敗しませんわよ。|}}
| 私は赤。青の名を持つ魔術士を追っている。見つけたらどうするか、だと? 倒す。それだけだ。 = {{J||私は赤。青の名を持つ魔術士を追っている。見つけたらどうするか、だと? 倒す。それだけだ。|}}
| 私は赤。青の名を持つ魔術士を追っている。見つけたらどうするか、だと? 倒す。それだけだ。 = {{J|I am red. He is pursuing a magician with the name of blue. What should I do if I find it?  knock down. That's it.|私は赤。青の名を持つ魔術士を追っている。見つけたらどうするか、だと? 倒す。それだけだ。|}}
| まだ力が足りない。もっと力をつけなければ、もう一人の自分と向き合うわけにはいかない。お前は、力のある場所を知っているか? = {{J||まだ力が足りない。もっと力をつけなければ、もう一人の自分と向き合うわけにはいかない。お前は、力のある場所を知っているか?|}}
| まだ力が足りない。もっと力をつけなければ、もう一人の自分と向き合うわけにはいかない。お前は、力のある場所を知っているか? = {{J|I am still short of power. I can not afford to face another myself if I do not put more effort. Do you know places with power?|まだ力が足りない。もっと力をつけなければ、もう一人の自分と向き合うわけにはいかない。お前は、力のある場所を知っているか?|}}
| 見た目は一人の人間だが、わたしは半分。文字通りの半人前というわけだ。もう半分を手に入れる日、その日がわたしの真の誕生日ということになる。 = {{J||見た目は一人の人間だが、わたしは半分。文字通りの半人前というわけだ。もう半分を手に入れる日、その日がわたしの真の誕生日ということになる。|}}
| 見た目は一人の人間だが、わたしは半分。文字通りの半人前というわけだ。もう半分を手に入れる日、その日がわたしの真の誕生日ということになる。 = {{J|It looks like a human being, but I am half. That is literally half a person. On the day we get another half, that day is my true birthday.|見た目は一人の人間だが、わたしは半分。文字通りの半人前というわけだ。もう半分を手に入れる日、その日がわたしの真の誕生日ということになる。|}}
| よう。俺の名はゲン。まあ座れよ。あくせくしても始まらねえぞ。明日は明日の風が吹くってな。 = {{J||よう。俺の名はゲン。まあ座れよ。あくせくしても始まらねえぞ。明日は明日の風が吹くってな。|}}
| よう。俺の名はゲン。まあ座れよ。あくせくしても始まらねえぞ。明日は明日の風が吹くってな。 = {{J|Looks like. My name is Gen. Well sit down. Even if you hurry up, it will not start. Tomorrow will be the wind of tomorrow.|よう。俺の名はゲン。まあ座れよ。あくせくしても始まらねえぞ。明日は明日の風が吹くってな。|}}
| ワカツでの俺は剣の修行に明け暮れていた。遂には、剣の気だけで斬ることが出来るようになった。だがそんなものはトリニティの兵器の前では何の役にも立たず、ワカツは滅んだ。 = {{J||ワカツでの俺は剣の修行に明け暮れていた。遂には、剣の気だけで斬ることが出来るようになった。だがそんなものはトリニティの兵器の前では何の役にも立たず、ワカツは滅んだ。|}}
| ワカツでの俺は剣の修行に明け暮れていた。遂には、剣の気だけで斬ることが出来るようになった。だがそんなものはトリニティの兵器の前では何の役にも立たず、ワカツは滅んだ。 = {{J|I was dying for a sword training in Wakatsu. Finally, it became possible to slash only by the sword mind. But such a thing did not help anything in front of Trinity's weapons, and Wakatsu was destroyed.|ワカツでの俺は剣の修行に明け暮れていた。遂には、剣の気だけで斬ることが出来るようになった。だがそんなものはトリニティの兵器の前では何の役にも立たず、ワカツは滅んだ。|}}
| 鋼の力は人間の意志の力だ。魔法ではなく、自分自身を力に変えて鋼に託すんだ。そうすれば、自ずと道は開ける。 = {{J||鋼の力は人間の意志の力だ。魔法ではなく、自分自身を力に変えて鋼に託すんだ。そうすれば、自ずと道は開ける。|}}
| 鋼の力は人間の意志の力だ。魔法ではなく、自分自身を力に変えて鋼に託すんだ。そうすれば、自ずと道は開ける。 = {{J|The power of steel is the power of human will. Instead of magic, change yourself to power and commit them to steel. If you do, then you can naturally open the road.|鋼の力は人間の意志の力だ。魔法ではなく、自分自身を力に変えて鋼に託すんだ。そうすれば、自ずと道は開ける。|}}
| 兵の士気を上げろ、か。ケルヴィンめ、簡単に言ってくれる。出来そこないの俺の言葉なんか、兵たちが喜ぶはずもないだろう。一言だ。一言でいいだろう。「いざ、出撃だ!」 = {{J||兵の士気を上げろ、か。ケルヴィンめ、簡単に言ってくれる。出来そこないの俺の言葉なんか、兵たちが喜ぶはずもないだろう。一言だ。一言でいいだろう。「いざ、出撃だ!」|}}
| 兵の士気を上げろ、か。ケルヴィンめ、簡単に言ってくれる。出来そこないの俺の言葉なんか、兵たちが喜ぶはずもないだろう。一言だ。一言でいいだろう。「いざ、出撃だ!」 = {{J|Raise the morale of the soldier, do not you? Kelvin, it will be easy to say. I guess the soldiers will not be pleased with my words that I can not do. A word. A word is OK. "Oh, it's a sortie!"|兵の士気を上げろ、か。ケルヴィンめ、簡単に言ってくれる。出来そこないの俺の言葉なんか、兵たちが喜ぶはずもないだろう。一言だ。一言でいいだろう。「いざ、出撃だ!」|}}
| 僕はウィル。ディガーの初仕事を探して、ここまで来たんだ。どうだろう、一緒にパーティーを組まないか? 仲間は多い方が安心だから。 = {{J||僕はウィル。ディガーの初仕事を探して、ここまで来たんだ。どうだろう、一緒にパーティーを組まないか? 仲間は多い方が安心だから。|}}
| 僕はウィル。ディガーの初仕事を探して、ここまで来たんだ。どうだろう、一緒にパーティーを組まないか? 仲間は多い方が安心だから。 = {{J|I am Will. I came this far, looking for Digger's first job. How about we do not party together? Because the more people are safe.|僕はウィル。ディガーの初仕事を探して、ここまで来たんだ。どうだろう、一緒にパーティーを組まないか? 仲間は多い方が安心だから。|}}
| 俺の名はリッチ。リッチなのは名前だけ、金は無い。クヴェルを掘っても掘っても金が貯まらないのは何でなんだろうな? = {{J||俺の名はリッチ。リッチなのは名前だけ、金は無い。クヴェルを掘っても掘っても金が貯まらないのは何でなんだろうな?|}}
| 俺の名はリッチ。リッチなのは名前だけ、金は無い。クヴェルを掘っても掘っても金が貯まらないのは何でなんだろうな? = {{J|My name is rich. Rich is the name, there is no money. Why is it that money is not accumulated when digging a couple or digging it?|俺の名はリッチ。リッチなのは名前だけ、金は無い。クヴェルを掘っても掘っても金が貯まらないのは何でなんだろうな?|}}
| 俺は家族を守る。卵なんぞに手出しはさせんぞ。 = {{J||俺は家族を守る。卵なんぞに手出しはさせんぞ。|}}
| 俺は家族を守る。卵なんぞに手出しはさせんぞ。 = {{J|I will protect my family. Do not go out to eggs.|俺は家族を守る。卵なんぞに手出しはさせんぞ。|}}
| この世のすべての物にはアニマが宿る。生ける物もそうでない物もすべてに。森はアニマに溢れている。森のアニマよ、私に力を! = {{J||この世のすべての物にはアニマが宿る。生ける物もそうでない物もすべてに。森はアニマに溢れている。森のアニマよ、私に力を!|}}
| この世のすべての物にはアニマが宿る。生ける物もそうでない物もすべてに。森はアニマに溢れている。森のアニマよ、私に力を! = {{J|Anima is in everything in this world. All things living and not. Forest is full of anima. Anima in the forest, force me!|この世のすべての物にはアニマが宿る。生ける物もそうでない物もすべてに。森はアニマに溢れている。森のアニマよ、私に力を!|}}
| 私もナイツの血を受け継ぐディガーよ。クヴェルを手に入れるためには危険が伴うことは百も承知よ。さあ、行きましょう。 = {{J||私もナイツの血を受け継ぐディガーよ。クヴェルを手に入れるためには危険が伴うことは百も承知よ。さあ、行きましょう。|}}
| 私もナイツの血を受け継ぐディガーよ。クヴェルを手に入れるためには危険が伴うことは百も承知よ。さあ、行きましょう。 = {{J|I am also a digger that inherits Knights' blood. It is perceived a hundred things that it is dangerous to get a couver. alright, let's go.|私もナイツの血を受け継ぐディガーよ。クヴェルを手に入れるためには危険が伴うことは百も承知よ。さあ、行きましょう。|}}
| へへーん、こんな恰好でも全然寒くないよ。暖かくなるクヴェルがポッケに入ってるからね。さあ、プレゼントを配って回りましょう! = {{J||へへーん、こんな恰好でも全然寒くないよ。暖かくなるクヴェルがポッケに入ってるからね。さあ、プレゼントを配って回りましょう!|}}
| へへーん、こんな恰好でも全然寒くないよ。暖かくなるクヴェルがポッケに入ってるからね。さあ、プレゼントを配って回りましょう! = {{J|Hahaha, even if it looks like this, it is not cold at all. Couver who is warm is in my pocket. Now let's distribute gifts and go round!|へへーん、こんな恰好でも全然寒くないよ。暖かくなるクヴェルがポッケに入ってるからね。さあ、プレゼントを配って回りましょう!|}}
| 己のアニマを周囲と適合させるのだ。そうすれば、完全に気配が消せる。どれだけ派手に動いても、相手の目の前に立っていても、決して気づかれることはない。 = {{J||己のアニマを周囲と適合させるのだ。そうすれば、完全に気配が消せる。どれだけ派手に動いても、相手の目の前に立っていても、決して気づかれることはない。|}}
| 己のアニマを周囲と適合させるのだ。そうすれば、完全に気配が消せる。どれだけ派手に動いても、相手の目の前に立っていても、決して気づかれることはない。 = {{J|Match your anima with the surroundings. If you do, it will completely disappear. No matter how much flashy you are standing in front of your opponent, you will never be noticed.|己のアニマを周囲と適合させるのだ。そうすれば、完全に気配が消せる。どれだけ派手に動いても、相手の目の前に立っていても、決して気づかれることはない。|}}
| サソリが俺の首筋まで登ってくるのは、もう間もなくだ。サソリの毒が全身に回り、俺は死ぬ。だが、それでいい。自由に生きることを選んだのは俺自身なのだから。 = {{J||サソリが俺の首筋まで登ってくるのは、もう間もなくだ。サソリの毒が全身に回り、俺は死ぬ。だが、それでいい。自由に生きることを選んだのは俺自身なのだから。|}}
| サソリが俺の首筋まで登ってくるのは、もう間もなくだ。サソリの毒が全身に回り、俺は死ぬ。だが、それでいい。自由に生きることを選んだのは俺自身なのだから。 = {{J|It is not long before the scorpion climbs up to my neck. Scorpion's poison turns around the whole body, I die. But that's fine. Because I was the one who chose to live freely.|サソリが俺の首筋まで登ってくるのは、もう間もなくだ。サソリの毒が全身に回り、俺は死ぬ。だが、それでいい。自由に生きることを選んだのは俺自身なのだから。|}}
| 無理すんじゃないよ。ここはあたしに任せな。思いっきり暴れても誰にも文句を言われない状況だからね。 = {{J||無理すんじゃないよ。ここはあたしに任せな。思いっきり暴れても誰にも文句を言われない状況だからね。|}}
| 無理すんじゃないよ。ここはあたしに任せな。思いっきり暴れても誰にも文句を言われない状況だからね。 = {{J|It is impossible. Leave it to me here. It is a situation that no one complains about it even if it is quite rampant.|無理すんじゃないよ。ここはあたしに任せな。思いっきり暴れても誰にも文句を言われない状況だからね。|}}
| 海狼を知らないなんて、あんた海は初めてだね。宝を差し出してあたしの名前を覚えて帰るか、命を差し出して魚のエサになるか、簡単な選択だよ。 = {{J||海狼を知らないなんて、あんた海は初めてだね。宝を差し出してあたしの名前を覚えて帰るか、命を差し出して魚のエサになるか、簡単な選択だよ。|}}
| 海狼を知らないなんて、あんた海は初めてだね。宝を差し出してあたしの名前を覚えて帰るか、命を差し出して魚のエサになるか、簡単な選択だよ。 = {{J|It's the first time for you to not know the sea wolf. Remember treasure to remember my name, give me a life and become a fish feed, it's an easy choice.|海狼を知らないなんて、あんた海は初めてだね。宝を差し出してあたしの名前を覚えて帰るか、命を差し出して魚のエサになるか、簡単な選択だよ。|}}
| エスカータの王として、国を再建する覚悟はできました。国民は私を手本にしようとするでしょう。その重荷も背負います。すべて、ローラさんが教えてくれたから。 = {{J||エスカータの王として、国を再建する覚悟はできました。国民は私を手本にしようとするでしょう。その重荷も背負います。すべて、ローラさんが教えてくれたから。|}}
| エスカータの王として、国を再建する覚悟はできました。国民は私を手本にしようとするでしょう。その重荷も背負います。すべて、ローラさんが教えてくれたから。 = {{J|I was prepared to rebuild the country as the king of Escata. The people will try to model me. I will carry that burden as well. All, Laura taught us.|エスカータの王として、国を再建する覚悟はできました。国民は私を手本にしようとするでしょう。その重荷も背負います。すべて、ローラさんが教えてくれたから。|}}
| 父上も母上も、もうこの世には、いらっしゃらないのだ。エスカータの懐かしい人々は皆、あの夜の騒乱の中で消えてしまった。二度と会うことは叶わないのだ。 = {{J||父上も母上も、もうこの世には、いらっしゃらないのだ。エスカータの懐かしい人々は皆、あの夜の騒乱の中で消えてしまった。二度と会うことは叶わないのだ。|}}
| 父上も母上も、もうこの世には、いらっしゃらないのだ。エスカータの懐かしい人々は皆、あの夜の騒乱の中で消えてしまった。二度と会うことは叶わないのだ。 = {{J|Neither father nor mother are already in this world. All the nostalgic people of Escata have disappeared in the turbulence of that night. You will never meet again.|父上も母上も、もうこの世には、いらっしゃらないのだ。エスカータの懐かしい人々は皆、あの夜の騒乱の中で消えてしまった。二度と会うことは叶わないのだ。|}}
| 今日はエリセド姉さまが遊びにいらっしゃる日。いつも以上におしとやかにしていないと笑われてしまうわ。でもその前に、ちょっとだけ魔物退治をしておきましょう。 = {{J||今日はエリセド姉さまが遊びにいらっしゃる日。いつも以上におしとやかにしていないと笑われてしまうわ。でもその前に、ちょっとだけ魔物退治をしておきましょう。|}}
| 今日はエリセド姉さまが遊びにいらっしゃる日。いつも以上におしとやかにしていないと笑われてしまうわ。でもその前に、ちょっとだけ魔物退治をしておきましょう。 = {{J|Today is Elised sister's day to visit. I will be laughed about if I do not smile more than usual. But before that, let's just kill monsters for a moment.|今日はエリセド姉さまが遊びにいらっしゃる日。いつも以上におしとやかにしていないと笑われてしまうわ。でもその前に、ちょっとだけ魔物退治をしておきましょう。|}}
| 二刀は我がユラニウス家の家流。父上や兄さまのようには扱えなくとも、私も身に付けねばならない力です。さあ、モンド。相手をして。 = {{J||二刀は我がユラニウス家の家流。父上や兄さまのようには扱えなくとも、私も身に付けねばならない力です。さあ、モンド。相手をして。|}}
| 二刀は我がユラニウス家の家流。父上や兄さまのようには扱えなくとも、私も身に付けねばならない力です。さあ、モンド。相手をして。 = {{J|Two swords are the home stream of our Juranius family. Even if I can not handle it like my father or elder brother, I also have to wear it. Now, Mond. Make an opponent.|二刀は我がユラニウス家の家流。父上や兄さまのようには扱えなくとも、私も身に付けねばならない力です。さあ、モンド。相手をして。|}}
| プラキティ・プラキアン―俺とリズがいたサーカス団だ。でもまさか、団長が…。 = {{J||プラキティ・プラキアン―俺とリズがいたサーカス団だ。でもまさか、団長が…。|}}
| プラキティ・プラキアン―俺とリズがいたサーカス団だ。でもまさか、団長が…。 = {{J|PLAKITY · PLACIAN - It's a circus team with me and Liz. But the Grandmaster ... ... No way.|プラキティ・プラキアン―俺とリズがいたサーカス団だ。でもまさか、団長が…。|}}
| やけになって道を踏み外しそうになったこともある。リズがいたから、踏み止まった。なんとか、ギリギリ…生きて来られたんだ。 = {{J||けになって道を踏み外しそうになったこともある。リズがいたから、踏み止まった。なんとか、ギリギリ…生きて来られたんだ。|}}
| やけになって道を踏み外しそうになったこともある。リズがいたから、踏み止まった。なんとか、ギリギリ…生きて来られたんだ。 = {{J|Sometimes it seemed like I was about to step over the road. Because there was Liz, he was stepped on. I managed to survive ... I was alive.|けになって道を踏み外しそうになったこともある。リズがいたから、踏み止まった。なんとか、ギリギリ…生きて来られたんだ。|}}
| ランスの町のヨハンネス学派と我ら泥国の星読みは古くから交流を持つ。ダーハオ様の消息がわかるやもしれぬ。 = {{J||ランスの町のヨハンネス学派と我ら泥国の星読みは古くから交流を持つ。ダーハオ様の消息がわかるやもしれぬ。|}}
| ランスの町のヨハンネス学派と我ら泥国の星読みは古くから交流を持つ。ダーハオ様の消息がわかるやもしれぬ。 = {{J|The Johannes school of Reims town and the star reading of our mud country have exchange since ancient times. Maybe you can find Dahao's news.|ランスの町のヨハンネス学派と我ら泥国の星読みは古くから交流を持つ。ダーハオ様の消息がわかるやもしれぬ。|}}
| 300年前の英雄たちが失った記憶―世界中に散る祠(ほこら)に真実が隠されているのやもしれぬ。 = {{J||300年前の英雄たちが失った記憶―世界中に散る祠(ほこら)に真実が隠されているのやもしれぬ。|}}
| 300年前の英雄たちが失った記憶―世界中に散る祠(ほこら)に真実が隠されているのやもしれぬ。 = {{J|The memories lost by the heroes 300 years ago - The truth that is scattered throughout the world may be hiding the truth.|300年前の英雄たちが失った記憶―世界中に散る祠(ほこら)に真実が隠されているのやもしれぬ。|}}
| ポルカねぇ―はじめは、たよりないガキんちょだと思ったけどな。おいらのきょーいくが良かったんじゃね? = {{J||ポルカねぇ―はじめは、たよりないガキんちょだと思ったけどな。おいらのきょーいくが良かったんじゃね?|}}
| ポルカねぇ―はじめは、たよりないガキんちょだと思ったけどな。おいらのきょーいくが良かったんじゃね? = {{J|Polka - I thought that at first I thought it was a bad guy. I guess I was fine, was not it?|ポルカねぇ―はじめは、たよりないガキんちょだと思ったけどな。おいらのきょーいくが良かったんじゃね?|}}
| 長きに渡って受け継がれてきた皇位。歴代皇帝の想い全てがそこにある。皇位を背負うとはそういうことだ。私が失敗すれば、全ての想いが無に帰す。この重荷を力に変えねばならぬのだ。 = {{J||長きに渡って受け継がれてきた皇位。歴代皇帝の想い全てがそこにある。皇位を背負うとはそういうことだ。私が失敗すれば、全ての想いが無に帰す。この重荷を力に変えねばならぬのだ。|}}
| 長きに渡って受け継がれてきた皇位。歴代皇帝の想い全てがそこにある。皇位を背負うとはそういうことだ。私が失敗すれば、全ての想いが無に帰す。この重荷を力に変えねばならぬのだ。 = {{J|The throne that has been handed down for a long time. All the thoughts of successive emperors are there. That's what it means to carry the throne. If I fail, all my feelings are nothing. You must turn this burden into power.|長きに渡って受け継がれてきた皇位。歴代皇帝の想い全てがそこにある。皇位を背負うとはそういうことだ。私が失敗すれば、全ての想いが無に帰す。この重荷を力に変えねばならぬのだ。|}}
| 自分が何者なのか、いつも迷っていた。人か妖魔か、どちらでもないのか。でも、迷う必要なんか無かったの。私はアセルス。ただそれだけでいい。 = {{J||自分が何者なのか、いつも迷っていた。人か妖魔か、どちらでもないのか。でも、迷う必要なんか無かったの。私はアセルス。ただそれだけでいい。|}}
| 自分が何者なのか、いつも迷っていた。人か妖魔か、どちらでもないのか。でも、迷う必要なんか無かったの。私はアセルス。ただそれだけでいい。 = {{J|I was always afraid of who I am. Is it neither a person nor a demon? But I did not need to get lost. I am Asellus. Just that alone.|自分が何者なのか、いつも迷っていた。人か妖魔か、どちらでもないのか。でも、迷う必要なんか無かったの。私はアセルス。ただそれだけでいい。|}}
| N/A  = N/A
| N/A  = N/A
}}
}}

Revision as of 23:42, January 20, 2019